Galatians 4:12 I plead with you, brothers and sisters, become like me, for I became like you. You did me no wrong. Dear brothers and sisters, I plead with you to live as I do in freedom from these things, for I have become like you Gentiles--free from those laws. You did not mistreat me when I first preached to you. Brothers, I entreat you, become as I am, for I also have become as you are. You did me no wrong. I beg of you, brethren, become as I am, for I also have become as you are. You have done me no wrong; Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all. I beg you, brothers: Become like me, for I also became like you. You have not wronged me; I beg you, brothers, to become like me, since I became like you. You did not do anything wrong to me. I beg you, brothers and sisters, become like me, because I have become like you. You have done me no wrong! Be like me because I also have been like you, my brethren, I beg of you. You have wronged me in nothing, Brothers and sisters, I beg you to become like me. After all, I became like you were. You didn't do anything wrong to me. Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are; ye have not injured me at all. Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as you are: you have not injured me at all. Brothers, I beseech you, be as I am; for I am as you are: you have not injured me at all. I beseech you, brethren, become as I am , for I also am become as ye are . Ye did me no wrong: Be ye as I, because I also am as you: brethren, I beseech you: you have not injured me at all. Be as I am, for I also am as ye, brethren, I beseech you: ye have not at all wronged me. I beseech you, brethren, be as I am, for I am as ye are. Ye did me no wrong: Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all. Brethren, become as I am, I beseech you; for I have also become like you. In no respect did you behave badly to me. I beg you, brothers, become as I am, for I also have become as you are. You did me no wrong, Become as I am -- because I also am as ye brethren, I beseech you; to me ye did no hurt, Galatasve 4:12 ﻏﻼﻃﻲ 4:12 ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:12 Galatianoetara. 4:12 De Gäletn 4:12 Галатяни 4:12 加 拉 太 書 4:12 弟 兄 们 , 我 劝 你 们 要 像 我 一 样 , 因 为 我 也 像 你 们 一 样 。 你 们 一 点 没 有 亏 负 我 。 弟兄們,我請求你們要像我一樣,因為我也像你們一樣。你們一點也沒有虧負過我。 弟兄们,我请求你们要像我一样,因为我也像你们一样。你们一点也没有亏负过我。 弟兄們,我勸你們要像我一樣,因為我也像你們一樣。你們一點沒有虧負我。 弟兄们,我劝你们要像我一样,因为我也像你们一样。你们一点没有亏负我。 Poslanica Galaæanima 4:12 Galatským 4:12 Galaterne 4:12 Galaten 4:12 ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:12 Γίνεσθε ὡς ἐγώ, ὅτι κἀγὼ ὡς ὑμεῖς, ἀδελφοί, δέομαι ὑμῶν. οὐδέν με ἠδικήσατε· Γίνεσθε ὡς ἐγώ, ὅτι κἀγὼ ὡς ὑμεῖς, ἀδελφοί, δέομαι ὑμῶν. οὐδέν με ἠδικήσατε· Γίνεσθε ὡς ἐγώ, ὅτι κἀγὼ ὡς ὑμεῖς, ἀδελφοί, δέομαι ὑμῶν. οὐδέν με ἠδικήσατε· Γίνεσθε ὡς ἐγώ, ὅτι κἀγὼ ὡς ὑμεῖς, ἀδελφοί, δέομαι ὑμῶν. Οὐδέν με ἠδικήσατε· Γίνεσθε ὡς ἐγώ, ὅτι κἀγὼ ὡς ὑμεῖς, ἀδελφοί, δέομαι ὑμῶν. οὐδέν με ἠδικήσατε. γίνομαι ὡς ἐγώ ὅτι κἀγώ ὡς ὑμεῖς ἀδελφός δέομαι ὑμεῖς οὐδείς ἐγώ ἀδικέω Γίνεσθε ὡς ἐγώ, ὅτι κἀγὼ ὡς ὑμεῖς, ἀδελφοί, δέομαι ὑμῶν. οὐδέν με ἠδικήσατε· Γίνεσθε ὡς ἐγώ ὅτι κἀγὼ ὡς ὑμεῖς ἀδελφοί δέομαι ὑμῶν οὐδέν με ἠδικήσατε· γινεσθε ως εγω οτι καγω ως υμεις αδελφοι δεομαι υμων ουδεν με ηδικησατε γινεσθε ως εγω οτι καγω ως υμεις αδελφοι δεομαι υμων ουδεν με ηδικησατε γινεσθε ως εγω οτι καγω ως υμεις αδελφοι δεομαι υμων ουδεν με ηδικησατε Γινεσθε ως εγω, οτι καγω ως υμεις, αδελφοι, δεομαι υμων. ουδεν με ηδικησατε· γινεσθε ως εγω οτι καγω ως υμεις αδελφοι δεομαι υμων ουδεν με ηδικησατε γινεσθε ως εγω οτι καγω ως υμεις αδελφοι δεομαι υμων ουδεν με ηδικησατε Ginesthe hōs egō, hoti kagō hōs hymeis, adelphoi, deomai hymōn. ouden me ēdikēsate; Ginesthe hos ego, hoti kago hos hymeis, adelphoi, deomai hymon. ouden me edikesate; Ginesthe hōs egō, hoti kagō hōs hymeis, adelphoi, deomai hymōn. ouden me ēdikēsate; Ginesthe hos ego, hoti kago hos hymeis, adelphoi, deomai hymon. ouden me edikesate; ginesthe ōs egō oti kagō ōs umeis adelphoi deomai umōn ouden me ēdikēsate ginesthe Os egO oti kagO Os umeis adelphoi deomai umOn ouden me EdikEsate ginesthe ōs egō oti kagō ōs umeis adelphoi deomai umōn ouden me ēdikēsate ginesthe Os egO oti kagO Os umeis adelphoi deomai umOn ouden me EdikEsate ginesthe ōs egō oti kagō ōs umeis adelphoi deomai umōn ouden me ēdikēsate ginesthe Os egO oti kagO Os umeis adelphoi deomai umOn ouden me EdikEsate ginesthe ōs egō oti kagō ōs umeis adelphoi deomai umōn ouden me ēdikēsate ginesthe Os egO oti kagO Os umeis adelphoi deomai umOn ouden me EdikEsate ginesthe ōs egō oti kagō ōs umeis adelphoi deomai umōn ouden me ēdikēsate ginesthe Os egO oti kagO Os umeis adelphoi deomai umOn ouden me EdikEsate ginesthe ōs egō oti kagō ōs umeis adelphoi deomai umōn ouden me ēdikēsate ginesthe Os egO oti kagO Os umeis adelphoi deomai umOn ouden me EdikEsate Galatákhoz 4:12 Al la galatoj 4:12 Kirje galatalaisille 4:12 Galates 4:12 Soyez comme moi, car moi aussi je suis comme vous. Frères, je vous en supplie. Vous ne m'avez fait aucun tort. Soyez comme moi; car je [suis] aussi comme vous; je vous [en] prie, mes frères; vous ne m'avez fait aucun tort. Galater 4:12 Seid doch wie ich; denn ich bin wie ihr. Liebe Brüder, ich bitte euch. Ihr habt mir kein Leid getan. Werdet wie ich; ich bin was ihr seid; Brüder, ich bitte euch. Einst habt ihr mir nichts Leids gethan. Galati 4:12 Siate come sono io, perciocchè io ancora son come voi; fratelli, io ve ne prego, voi non mi avete fatto alcun torto. GALATIA 4:12 Galatians 4:12 갈라디아서 4:12 Galatas 4:12 Galatiešiem 4:12 Laiðkas galatams 4:12 Galatians 4:12 Galaterne 4:12 Gálatas 4:12 Os ruego, hermanos, haceos como yo, pues yo también me he hecho como vosotros. Ningún agravio me habéis hecho; Les ruego, hermanos, háganse como yo, pues yo también me he hecho como ustedes. Ningún agravio me han hecho. Os ruego, hermanos, que seáis como yo; porque yo soy como vosotros: Ningún agravio me habéis hecho. Hermanos, os ruego, sed como yo, porque yo soy como vosotros: ningún agravio me habéis hecho. Hermanos, os ruego, sed como yo, porque yo soy como vosotros; ningún agravio me habéis hecho. Gálatas 4:12 Irmãos, rogo-vos que vos torneis como eu, porque também eu me tornei como vós. Nenhum mal me fizestes; Galateni 4:12 К Галатам 4:12 Прошу вас, братия, будьте, как я, потому что и я, как вы. Вы ничем не обидели меня: Galatians 4:12 Galaterbrevet 4:12 Wagalatia 4:12 Mga Taga-Galacia 4:12 กาลาเทีย 4:12 Galatyalılar 4:12 Галатяни 4:12 Galatians 4:12 Ga-la-ti 4:12 |