Ezra 2:58
Ezra 2:58
The temple servants and the descendants of the servants of Solomon 392

In all, the Temple servants and the descendants of Solomon's servants numbered 392.

All the temple servants and the sons of Solomon’s servants were 392.

All the temple servants and the sons of Solomon's servants were 392.

All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.

All the temple servants and the descendants of Solomon's servants 392.

All of the Temple Servants and descendants of Solomon's servants numbered 392.

All the temple servants and the descendants of the servants of Solomon: 392.

The temple servants and the descendants of Solomon's servants totaled 392.

All the Nethinims and the sons of Solomon's slaves, were three hundred and ninety-two.

All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.

All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.

All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.

All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.

All the Nethinim and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.

All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.

All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.

All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.

All the Nethinim, and the sons of the servants of Solomon are three hundred ninety and two.

Esdra 2:58
Tërë Nethinejtë dhe bijtë e shërbëtorëve të Salomonit ishin treqind e nëntëdhjetë e dy.

ﻋﺰﺭﺍ 2:58
جميع النثينيم وبني عبيد سليمان ثلاث مئة واثنان وتسعون

Dyr Esren 2:58
392 Templdiener und Naachkemmen von n Salman seine Knecht warnd ien mitaynand.

Ездра 2:58
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.

以 斯 拉 記 2:58
尼 提 寧 和 所 羅 門 僕 人 的 後 裔 共 三 百 九 十 二 名 。

尼 提 宁 和 所 罗 门 仆 人 的 後 裔 共 三 百 九 十 二 名 。

尼提寧和所羅門僕人的後裔共三百九十二名。

尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。

Ezra 2:58
Svega netinaca i sinova slugu Salomonovih: tri stotine dvadeset i dva.

Ezdrášova 2:58
Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesáte dva.

Ezra 2:58
Tempeltrællene og Efterkommerne af Salomos Trælle var i alt 392.

Ezra 2:58
Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.

עזרא 2:58
כָּ֨ל־הַנְּתִינִ֔ים וּבְנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה שְׁלֹ֥שׁ מֵאֹ֖ות תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס

נח כל הנתינים--ובני עבדי שלמה  שלש מאות תשעים ושנים  {ס}

כל־הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים׃ ס

Ezsdrás 2:58
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettõ.

Ezra 2:58
La nombro de cxiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent nauxdek du.

ESRA 2:58
Kaikki Netinimit ja Salomon palveliain lapset kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.

Esdras 2:58
Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.

Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.

Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.

Esra 2:58
Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.

Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig. {~}

sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392

Esdra 2:58
Tutti i Nethinei e i figliuoli de’ servi di Salomone ammontarono a trecentonovantadue.

Tutti i Netinei, e i figliuoli de’ servi di Salomone furono trecennovantadue.

EZRA 2:58
Jumlah segala Netinim dan bani segala abdi Sulaiman itu tiga ratus sembilan puluh dua.

에스라 2:58
모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었더라

Esdrae 2:58
omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo

Ezdro knyga 2:58
Šventyklos ir Saliamono tarnų palikuonių buvo trys šimtai devyniasdešimt du.

Ezra 2:58
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.

Esras 2:58
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.

Esdras 2:58
El total de los sirvientes del templo y de los hijos de los siervos de Salomón, era de trescientos noventa y dos.

El total de los sirvientes del templo y de los hijos de los siervos de Salomón, era de 392.

Todos los sirvientes del templo, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.

Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.

Todos los netineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.

Esdras 2:58
Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão totalizaram trezentos e noventa e dois.

Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão foram trezentos e noventa e dois.   

Ezra 2:58
Toţi slujitorii Templului şi fiii robilor lui Solomon erau trei sute nouăzeci şi doi.

Ездра 2:58
всего – нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.

всего--нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.[]

Esra 2:58
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.

Ezra 2:58
Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.

เอสรา 2:58
คนใช้ประจำพระวิหารและลูกหลานของข้าราชการของซาโลมอนทั้งสิ้น เป็นสามร้อยเก้าสิบสองคน

Ezra 2:58
Tapınak görevlileriyle Süleymanın kullarının soyundan olanlar: 392.[]

EÂ-xô-ra 2:58
Tổng cộng những người phục dịch trong đền thờ và các con cháu của những tôi tớ Sa-lô-môn, đều là ba trăm chín mươi hai người.

Ezra 2:57
Top of Page
Top of Page