Exodus 25:39
Exodus 25:39
A talent of pure gold is to be used for the lampstand and all these accessories.

You will need seventy-five pounds of pure gold for the lampstand and its accessories.

It shall be made, with all these utensils, out of a talent of pure gold.

"It shall be made from a talent of pure gold, with all these utensils.

Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.

The lampstand with all these utensils is to be made from 75 pounds of pure gold.

The lamp stand —together with all its furnishings—is to be made from a talent of pure gold.

About seventy-five pounds of pure gold is to be used for it and for all these utensils.

Use 75 pounds of pure gold to make the lamp stand and all the utensils.

Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.

Of a talent of pure gold shall he make it, with all these utensils.

Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.

Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.

The whole weight of the candlestick with all the furniture thereof shall be a talent of the purest gold.

Of a talent of pure gold shall they make it, with all these utensils.

Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.

Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.

It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.

of a talent of pure gold he doth make it, with all these vessels.

Eksodi 25:39
Shandani dhe veglat e tij do të bëhen me një talent prej ari të papërzier.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 25:39
من وزنة ذهب نقي تصنع مع جميع هذه الاواني.

Dyr Auszug 25:39
Vierydreissg Teger scheiers Gold derfftß für n Leuchter und all die Gezöcher rechnen.

Изход 25:39
От един талант чисто злато да се направи той и всички тия прибори.

出 埃 及 記 25:39
做 燈 臺 和 這 一 切 的 器 具 要 用 精 金 一 他 連 得 。

做 灯 ? 和 这 一 切 的 器 具 要 用 精 金 一 他 连 得 。

做燈臺和這一切的器具要用精金一他連得。

做灯台和这一切的器具要用精金一他连得。

Exodus 25:39
Upotrijebi talenat čistoga zlata za svijećnjak i sav njegov pribor.

Exodus 25:39
Z centnéře zlata čistého uděláno bude to se vším tím nádobím.

2 Mosebog 25:39
Der skal bruges en Talent purt Guld til den og til alt dette Tilbehør.

Exodus 25:39
Uit een talent louter goud zal men dat maken, met al dit gereedschap.

שמות 25:39
כִּכָּ֛ר זָהָ֥ב טָהֹ֖ור יַעֲשֶׂ֣ה אֹתָ֑הּ אֵ֥ת כָּל־הַכֵּלִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃

לט ככר זהב טהור יעשה אתה--את כל הכלים האלה

ככר זהב טהור יעשה אתה את כל־הכלים האלה׃

2 Mózes 25:39
Egy tálentom tiszta aranyból csinálják azt, mindezeket az eszközöket.

Moseo 2: Eliro 25:39
El kikaro da pura oro oni faru gxin kaj cxiujn tiujn apartenajxojn.

TOINEN MOOSEKSEN 25:39
Yhdestä leiviskästä puhdasta kultaa pitää sinun sen tekemän, kaikkein näiden astiain kanssa.

Exode 25:39
On le fera, avec tous ces ustensiles, d'un talent d'or pur.

On emploiera un talent d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.

On le fera avec tous ses ustensiles d'un talent de pur or.

2 Mose 25:39
Aus einem Zentner feinen Goldes sollst du das machen mit allem diesem Geräte

Aus einem Zentner feinen Goldes sollst du das machen mit allem diesem Gerät.

Ein Talent gediegenen Goldes soll man auf ihn und alle die erwähnten Geräte verwenden.

Esodo 25:39
Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili s’impiegherà un talento d’oro puro.

Impiega intorno ad esso, e intorno a tutti questi strumenti, un talento d’oro.

KELUARAN 25:39
Maka dari pada emas semata-mata suci, banyaknya setalenta, hendaklah kauperbuat akan segala perkakas yang tersebut itu.

출애굽기 25:39
등대와 이 모든 기구를 정금 한 달란트로 만들되

Exodus 25:39
omne pondus candelabri cum universis vasis suis habebit talentum auri mundissimi

Iðëjimo knyga 25:39
Visa tai pagaminsi iš vieno talento gryno aukso.

Exodus 25:39
Kia kotahi taranata koura parakore e hanga ai taua mea, me ena oko katoa.

2 Mosebok 25:39
En talent* rent gull skal I bruke til lysestaken og alle disse redskaper.

Éxodo 25:39
El candelabro, con todos estos utensilios, será hecho de un talento de oro puro.

"El candelabro, con todos estos utensilios, será hecho de 34 kilos de oro puro.

De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.

De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.

De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.

Éxodo 25:39
Com trinta e cinco quilos de ouro puro se fará o candelabro e todos os utensílios sagrados.

De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.   

Exod 25:39
Se va întrebuinţa un talant de aur curat pentru facerea sfeşnicului cu toate uneltele lui.

Исход 25:39
из таланта золота чистого пусть сделают его со всеми сими принадлежностями.

из таланта золота чистого пусть сделают его со всеми сими принадлежностями.[]

2 Mosebok 25:39
Av en talent rent guld skall man göra den med alla dessa tillbehör.

Exodus 25:39
Isang talentong taganas na ginto gagawin, sangpu ng lahat ng kasangkapang ito.

อพยพ 25:39
คันประทีปกับเครื่องใช้ทุกอย่างให้ทำด้วยทองคำบริสุทธิ์หนึ่งตะลันต์

Mısır'dan Çıkış 25:39
Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcanacak.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 25:39
Người ta sẽ dùng một ta lâng vàng ròng làm chân đèn nầy và các đồ phụ tùng của chân đèn.

Exodus 25:38
Top of Page
Top of Page