Exodus 25:37
Exodus 25:37
"Then make its seven lamps and set them up on it so that they light the space in front of it.

Then make the seven lamps for the lampstand, and set them so they reflect their light forward.

You shall make seven lamps for it. And the lamps shall be set up so as to give light on the space in front of it.

"Then you shall make its lamps seven in number; and they shall mount its lamps so as to shed light on the space in front of it.

And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.

Make seven lamps on it. Its lamps are to be set up so they illuminate the area in front of it.

"You are to make seven lamps for it, and its lamps are to be mounted so as to give light in front of it.

"You are to make its seven lamps, and then set its lamps up on it, so that it will give light to the area in front of it.

"Make seven lamps, and set them on the lamp stand so that they light up [the area] in front of it.

And thou shalt make its seven lamps; and they shall light its lamps, that they may give light over against it.

And you shall make its seven lamps : and they shall light its lamps, that they may give light in front of it.

And you shall make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.

And thou shalt make the lamps thereof, seven: and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.

Thou shalt make also seven lamps, and shalt set them upon the candlestick, to give light over against.

And thou shalt make the seven lamps thereof, and they shall light the lamps thereof, that they may shine out before it;

And thou shalt make the lamps thereof, seven: and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.

And thou shalt make its seven lamps: and they shall light its lamps, that they may give light over against it.

You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.

and thou hast made its seven lamps, and one hath caused its lights to go up, and it hath given light over-against its front.

Eksodi 25:37
Do të bësh edhe shtatë llambat e tij, të cilat duhet të vendosen në mënyrë që të ndriçojnë pjesën e përparme të shandanit.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 25:37
وتصنع سرجها سبعة. فتصعد سرجها لتضيء الى مقابلها.

Dyr Auszug 25:37
Mach aau non für n Leuchter sibn Lampnen und sötz s yso aufhin, däß s Liecht hervür scheint,

Изход 25:37
И да му направиш седем светила; и да палят светилата му, за да светят отпреде му.

出 埃 及 記 25:37
要 做 燈 臺 的 七 個 燈 盞 。 祭 司 要 點 這 燈 , 使 燈 光 對 照 。

要 做 灯 ? 的 七 个 灯 盏 。 祭 司 要 点 这 灯 , 使 灯 光 对 照 。

要做燈臺的七個燈盞,祭司要點這燈,使燈光對照。

要做灯台的七个灯盏,祭司要点这灯,使灯光对照。

Exodus 25:37
Napravi i sedam svjetiljaka za njih. Svjetiljke neka tako budu postavljene da osvjetljuju prostor sprijeda.

Exodus 25:37
Uděláš i sedm lamp na něj; a bude je rozsvěcovati kněz, aby svítily po stranách jeho.

2 Mosebog 25:37
Og du skal lave syv Lamper til den og sætte disse Lamper paa den, for at de kan lyse Pladsen foran op.

Exodus 25:37
Gij zult hem ook zeven lampen maken, en men zal zijn lampen aansteken, en doen lichten aan zijn zijden.

שמות 25:37
וְעָשִׂ֥יתָ אֶת־נֵרֹתֶ֖יהָ שִׁבְעָ֑ה וְהֶֽעֱלָה֙ אֶת־נֵ֣רֹתֶ֔יהָ וְהֵאִ֖יר עַל־עֵ֥בֶר פָּנֶֽיהָ׃

לז ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה

ועשית את־נרתיה שבעה והעלה את־נרתיה והאיר על־עבר פניה׃

2 Mózes 25:37
Csinálj hozzá hét mécset is, és úgy rakják fel mécseit, hogy elõre világítsanak.

Moseo 2: Eliro 25:37
Kaj faru por gxi sep lucernojn; kaj starigu sur gxi gxiajn lucernojn, ke ili lumu sur gxian antauxan flankon.

TOINEN MOOSEKSEN 25:37
Ja sinun pitää tekemän seitsemän lamppua sen päälle, jotka lamput pitää sytytettämän, niin että ne valistaisivat toinen toisensa kohdalla.

Exode 25:37
-Et tu feras ses sept lampes; et on allumera ses lampes, afin qu'elles éclairent vis-à-vis de lui.

Tu feras ses sept lampes, qui seront placées dessus, de manière à éclairer en face.

Tu feras aussi ses sept lampes, et on les allumera, afin qu'elles éclairent vis-à-vis du chandelier.

2 Mose 25:37
Und sollst sieben Lampen machen obenauf, daß sie gegeneinander leuchten,

Und sollst sieben Lampen machen obenauf, daß sie nach vornehin leuchten, {~} {~}

Du sollst auch sieben Lampen für ihn anfertigen, und man soll ihm die Lampen aufsetzen, damit sie den Platz vor ihm beleuchten.

Esodo 25:37
Farai pure le sue lampade, in numero di sette; e le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari il davanti del candelabro.

Fa’ ancora le sette lampane di esso, e accendansi, e porgano lume verso la parte anteriore del Candelliere.

KELUARAN 25:37
Maka hendaklah kauperbuatkan dia pelita tujuh buah, supaya apabila dipasang maka segala pelita itu menerangkan kedua pihak, sebelah-menyebelah.

출애굽기 25:37
등잔 일곱을 만들어 그 위에 두어 앞을 비추게 하며

Exodus 25:37
facies et lucernas septem et pones eas super candelabrum ut luceant ex adverso

Iðëjimo knyga 25:37
Padarysi septynis žibintus ir juos pastatysi ant žvakidės.

Exodus 25:37
Me hanga ona rama e whitu: a me tahu ona rama, hei whakamarama i tona hangaitanga atu.

2 Mosebok 25:37
Så skal du gjøre syv lamper til lysestaken; og lampene skal settes således op at lyset faller rett frem for den.

Éxodo 25:37
Entonces harás sus siete lámparas; sus lámparas serán levantadas de modo que alumbren el espacio frente al candelabro.

"Entonces harás sus siete lámparas; sus lámparas serán levantadas de modo que alumbren el espacio frente al candelabro.

Y les harás siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren a la parte de su delantera:

Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren á la parte de su delantera:

Y le harás siete candilejas, las cuales le pondrás encima para que alumbren a la parte de su delantera.

Éxodo 25:37
Igualmente lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para iluminar defronte dele.

Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.   

Exod 25:37
Să faci cele şapte candele, care vor fi puse deasupra, aşa ca să lumineze în faţă.

Исход 25:37
И сделай к нему семь лампад и поставь на него лампады его, чтобы светили на переднюю сторону его;

И сделай к нему семь лампад и поставь на него лампады его, чтобы светили на переднюю сторону его;[]

2 Mosebok 25:37
Och du skall till den göra sju lampor, och lamporna skall man sätta upp så, att den kastar sitt sken över platsen därframför.

Exodus 25:37
At igagawa mo ng kaniyang mga ilawan, na pito: at kanilang sisindihan ang mga ilawan niyaon, upang lumiwanag sa dakong tapat ng kandelero.

อพยพ 25:37
จงทำตะเกียงเจ็ดดวงสำหรับคันประทีปนั้น แล้วจุดตะเกียงให้ส่องแสงตรงไปหน้าคันประทีป

Mısır'dan Çıkış 25:37
‹‹Kandillik için yedi kandil yap; kandiller karşısını aydınlatacak biçimde yerleştirilsin.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 25:37
Ngươi cũng hãy làm bảy cái thếp đèn, đặng hễ khi thắp thì chiếu trước chân đèn.

Exodus 25:36
Top of Page
Top of Page