Exodus 25:16
Exodus 25:16
Then put in the ark the tablets of the covenant law, which I will give you.

When the Ark is finished, place inside it the stone tablets inscribed with the terms of the covenant, which I will give to you.

And you shall put into the ark the testimony that I shall give you.

"You shall put into the ark the testimony which I shall give you.

And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.

Put the tablets of the testimony that I will give you into the ark.

You are to put the Testimony that I will give you into the ark.

You are to put into the ark the testimony that I will give to you.

Then you will put into the ark the words of my promise which I will give you.

And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.

And you shall put into the ark the testimony which I shall give you.

And you shall put into the ark the testimony which I shall give you.

And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.

And thou shalt put in the ark the testimony which I will give thee.

And thou shalt put into the ark the testimony that I shall give thee.

And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.

And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.

You shall put the testimony which I shall give you into the ark.

and thou hast put unto the ark the testimony which I give unto thee.

Eksodi 25:16
Dhe në arkë do të vësh Dëshminë që do të të jap.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 25:16
وتضع في التابوت الشهادة التي اعطيك.

Dyr Auszug 25:16
Eyn n Schrein lögst dös Bundsweistuem einhin, wo i dyr gib.

Изход 25:16
И да вложиш в ковчега [плочите на] свидетелството, което ще ти дам.

出 埃 及 記 25:16
必 將 我 所 要 賜 給 你 的 法 版 放 在 櫃 裡 。

必 将 我 所 要 赐 给 你 的 法 版 放 在 柜 里 。

必將我所要賜給你的法版放在櫃裡。

必将我所要赐给你的法版放在柜里。

Exodus 25:16
Svjedočanstvo koje ću ti predati - u Kovčeg položi."

Exodus 25:16
A dáš do truhly svědectví, kteréž dám tobě.

2 Mosebog 25:16
Og i Arken skal du nedlægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.

Exodus 25:16
Daarna zult gij in de ark leggen de getuigenis, die Ik u geven zal.

שמות 25:16
וְנָתַתָּ֖ אֶל־הָאָרֹ֑ן אֵ֚ת הָעֵדֻ֔ת אֲשֶׁ֥ר אֶתֵּ֖ן אֵלֶֽיךָ׃

טז ונתת אל הארן--את העדת אשר אתן אליך

ונתת אל־הארן את העדת אשר אתן אליך׃

2 Mózes 25:16
És a bizonyságot, a melyet néked adok, tedd a ládába.

Moseo 2: Eliro 25:16
Kaj en la keston enmetu la Ateston, kiun Mi donos al vi.

TOINEN MOOSEKSEN 25:16
Ja sinun pitää paneman arkkiin sen todistuksen, jonka minä sinulle annan.

Exode 25:16
Et tu mettras dans l'arche le témoignage que je te donnerai.

Tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.

Et tu mettras dans l'Arche le Témoignage que je te donnerai.

2 Mose 25:16
Und sollt in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.

Und sollst in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.

In die Lade aber sollst du das Gesetz legen, das ich dir übergeben werde.

Esodo 25:16
E metterai nell’arca la testimonianza che ti darò.

Poi metti nell’Arca la Testimonianza che io ti darò.

KELUARAN 25:16
Kemudian hendaklah kaububuh dalam peti itu akan assyahadat, yang Kuberikan dikau kelak.

출애굽기 25:16
내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 둘지며

Exodus 25:16
ponesque in arcam testificationem quam dabo tibi

Iðëjimo knyga 25:16
Į skrynią įdėsi liudijimą, kurį tau duosiu.

Exodus 25:16
A me hoatu e koe ki roto ki te aaka te whakaaturanga e hoatu e ahau ki a koe.

2 Mosebok 25:16
Og i arken skal du legge vidnesbyrdet* som jeg vil gi dig.

Éxodo 25:16
Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.

"Y pondrás en el arca el testimonio que Yo te daré.

Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.

Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.

Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.

Éxodo 25:16
E colocarás na Arca as Tábuas da Aliança que te darei.

E porás na arca o testemunho, que eu te darei.   

Exod 25:16
Să pui în chivot mărturia, pe care ţi -o voi da.

Исход 25:16
И положи в ковчег откровение, которое Я дам тебе.

И положи в ковчег откровение, которое Я дам тебе.[]

2 Mosebok 25:16
Och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.

Exodus 25:16
At iyong isisilid sa kaban ang mga kinalalagdaan ng patotoo na aking ibibigay sa iyo.

อพยพ 25:16
พระโอวาทที่เราจะให้แก่เจ้าจงเก็บไว้ในหีบนั้น

Mısır'dan Çıkış 25:16
Antlaşmanın taş levhalarını sana vereceğim. Onları sandığın içine koy.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 25:16
Ngươi hãy cất vào trong hòm bảng chứng mà ta sẽ ban cho.

Exodus 25:15
Top of Page
Top of Page