Exodus 25:15
Exodus 25:15
The poles are to remain in the rings of this ark; they are not to be removed.

These carrying poles must stay inside the rings; never remove them.

The poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be taken from it.

"The poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be removed from it.

The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.

The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed from it.

The poles are to remain in the rings of the ark and are not to be removed from it.

The poles must remain in the rings of the ark; they must not be removed from it.

The poles must stay in the rings of the ark. Never remove them.

The staves shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it.

The poles shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.

The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.

The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.

And they shall be always in the rings, neither shall they at any time be drawn out of them.

The staves shall be in the rings of the ark: they shall not come out from it.

The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.

The staffs shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.

The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.

in the rings of the ark are the staves, they are not turned aside from it;

Eksodi 25:15
Shtizat do të qëndrojnë në unazat e arkës; nuk do të hiqen prej asaj.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 25:15
تبقى العصوان في حلقات التابوت. لا تنزعان منها.

Dyr Auszug 25:15
D Stangenn sollnd in dene Ring drinnbleibn; die werdnd niemer ausherzogn.

Изход 25:15
Върлините да остават в колелцата на ковчега; да се не изваждат от него.

出 埃 及 記 25:15
這 杠 要 常 在 櫃 的 環 內 , 不 可 抽 出 來 。

这 杠 要 常 在 柜 的 环 内 , 不 可 抽 出 来 。

這槓要常在櫃的環內,不可抽出來。

这杠要常在柜的环内,不可抽出来。

Exodus 25:15
Neka motke ostanu u kolutima Kovčega; neka se iz njih ne izvlače.

Exodus 25:15
V kruzích té truhly budou bývati sochorové; nebudou vytahováni z nich.

2 Mosebog 25:15
Stængerne skal blive i Ringene, de maa ikke tages ud.

Exodus 25:15
De draagbomen zullen in de ringen der ark zijn; zij zullen er niet uitgetogen worden.

שמות 25:15
בְּטַבְּעֹת֙ הָאָרֹ֔ן יִהְי֖וּ הַבַּדִּ֑ים לֹ֥א יָסֻ֖רוּ מִמֶּֽנּוּ׃

טו בטבעת הארן יהיו הבדים  לא יסרו ממנו

בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו׃

2 Mózes 25:15
A rúdak álljanak a láda karikáiban; ne vegyék ki azokból.

Moseo 2: Eliro 25:15
En la ringoj de la kesto devas esti la stangoj; ili ne estu prenataj for de gxi.

TOINEN MOOSEKSEN 25:15
Sen arkin renkaissa pitää oleman korennot; ja ei pidä niistä vedettämän ulos.

Exode 25:15
Les barres seront dans les anneaux de l'arche; on ne les en retirera point.

les barres resteront dans les anneaux de l'arche, et n'en seront point retirées.

Les barres seront dans les anneaux de l'Arche, et on ne les en tirera point.

2 Mose 25:15
und sollen in den Rinken bleiben und nicht herausgetan werden.

sie sollen in den Ringen bleiben und nicht herausgetan werden. {~}

In den Ringen an der Lade sollen die Stangen bleiben; sie dürfen nicht aus ihnen entfernt werden.

Esodo 25:15
Le stanghe rimarranno negli anelli dell’arca; non ne saranno tratte fuori.

Dimorino le stanghe negli anelli dell’Arca e non ne sieno rimosse.

KELUARAN 25:15
Maka hendaklah kayu pengusung itu selalu dalam gelang peti itu, tiada boleh ia itu dicabut.

출애굽기 25:15
채를 궤의 고리에 꿴대로 두고 빼어내지 말지며

Exodus 25:15
qui semper erunt in circulis nec umquam extrahentur ab eis

Iðëjimo knyga 25:15
Kartys telieka skrynios grandyse­ neištraukite jų.

Exodus 25:15
Hei nga mowhiti o te aaka nga amo mau ai; kaua e unuhia ki waho.

2 Mosebok 25:15
Stengene skal bli i ringene på arken, de må aldri tas ut av dem.

Éxodo 25:15
Las varas permanecerán en las argollas del arca; no serán quitadas de ella.

"Las varas permanecerán en las argollas del arca. No serán quitadas de ella.

Las varas se estarán en los anillos del arca: no se quitarán de ella.

Las varas se estarán en los anillos del arca: no se quitarán de ella.

Las varas se estarán en los anillos del arca; no se quitarán de ella.

Éxodo 25:15
As varas deverão permanecer nas argolas da Arca; não deverão ser removidas.

Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.   

Exod 25:15
drugii vor rămînea în verigile chivotului, şi nu vor fi scoşi din ele.

Исход 25:15
в кольцах ковчега должны быть шесты и не должны отниматься от него.

в кольцах ковчега должны быть шесты и не должны отниматься от него.[]

2 Mosebok 25:15
Stängerna skola sitta kvar i ringarna på arken; de få icke dragas ut ur dem.

Exodus 25:15
Ang mga pingga ay masusuot sa loob ng mga argolya ng kaban: hindi aalisin doon.

อพยพ 25:15
ไม้คานหามให้สอดไว้ในห่วงของหีบ อย่าถอดออกเลย

Mısır'dan Çıkış 25:15
Sırıklar sandığın halkalarında kalacak, çıkarılmayacak.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 25:15
Ðòn sẽ ở trong khoen luôn, không nên rút ra.

Exodus 25:14
Top of Page
Top of Page