1 Chronicles 2:7
1 Chronicles 2:7
The son of Karmi: Achar, who brought trouble on Israel by violating the ban on taking devoted things.

The son of Carmi (a descendant of Zimri) was Achan, who brought disaster on Israel by taking plunder that had been set apart for the LORD.

The son of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who broke faith in the matter of the devoted thing;

The son of Carmi was Achar, the troubler of Israel, who violated the ban.

And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.

Carmi's son: Achar, who brought trouble on Israel when he was unfaithful by taking the things set apart for destruction.

Carmi's son was Achar, who became Israel's troublemaker by transgressing the LORD's commandment regarding things that were to be destroyed.

The son of Carmi: Achan, who brought the disaster on Israel when he stole what was devoted to God.

Carmi's son was Achar, who caused trouble for Israel by taking goods that were claimed by God.

And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the anathema.

And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the devoted thing.

And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.

And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.

And the sons of Charmi: Achar, who troubled Israel, and sinned by the theft of the anathema.

And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed thing.

And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.

And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.

The sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.

And sons of Carmi: Achar, troubler of Israel, who trespassed in the devoted thing.

1 i Kronikave 2:7
I biri i Karmit, Akani, vuri në rrezik Izraelin, duke kryer një shkelje rreth gjërave të caktuara të zhdukeshin.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 2:7
وابن كرمي عخار مكدّر اسرائيل الذي خان في الحرام.

Dyr Lauft A 2:7
Yn n Simri sein Sun war dyr Kärmi und der von n Kärmi dyr Ächän. Dös war der, wo ayn Unglück über Isryheel brang, weil yr si an dyr Weihbeuttn vergrif.

1 Летописи 2:7
А Хармиев син: Ахар, смутителят на Израиля, който извърши престъпление относно обреченото.

歷 代 志 上 2:7
迦 米 的 兒 子 是 亞 干 , 這 亞 干 在 當 滅 的 物 上 犯 了 罪 , 連 累 了 以 色 列 人 。

迦 米 的 儿 子 是 亚 干 , 这 亚 干 在 当 灭 的 物 上 犯 了 罪 , 连 累 了 以 色 列 人 。

迦米的兒子是亞干,這亞干在當滅的物上犯了罪,連累了以色列人。

迦米的儿子是亚干,这亚干在当灭的物上犯了罪,连累了以色列人。

1 Chronicles 2:7
Karmijevi su sinovi bili: Akar, koji je nanio zlo Izraelu prekršivši kletvu.

První Paralipomenon 2:7
A synové Zamri: Charmi, vnuk Achar, kterýž zkormoutil Izraele, zhřešiv při věci proklaté.

Første Krønikebog 2:7
Karmis Sønner: Akar, der styrtede Israel i Ulykke, idet han forgreb sig paa det Gods, der var lagt Band paa.

1 Kronieken 2:7
En de kinderen van Charmi waren Achan, de beroerder van Israel, die zich aan het verbannene vergreep.

דברי הימים א 2:7
וּבְנֵ֖י כַּרְמִ֑י עָכָר֙ עֹוכֵ֣ר יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר מָעַ֖ל בַּחֵֽרֶם׃ ס

ז ובני כרמי--עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם  {ס}

ובני כרמי עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם׃ ס

1 Krónika 2:7
Kármi fiai: Ákán, Izráelnek megrontója, mivel lopott a zsákmányból.

Kroniko 1 2:7
La filoj de Karmi:Ahxan, kiu malgxojigis Izraelon, pekinte kontraux anatemajxo.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 2:7
Karmin lapset: Akar, joka Israelin murheelliseksi saatti, ryhtyissänsä kirottuun.

1 Chroniques 2:7
-Et les fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël et qui pécha au sujet de l'exécration.

Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu'il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. -

Carmi [n'eut point de fils qu']Hachar qui troubla Israël, et qui pécha en prenant de l'interdit.

1 Chronik 2:7
Die Kinder Charmis sind Achan, welcher betrübete Israel, da er sich am Verbanneten vergriff.

Die Kinder Charmis sind Achan, welcher Israel betrübte, da er sich am Verbannten vergriff.

Und die Söhne Karmis: Achar, der Israel ins Unglück stürzte, indem er sich treulos am Geweihten vergriff.

1 Cronache 2:7
Figliuoli di Carmi: Acan che conturbò Israele quando commise una infedeltà riguardo all’interdetto.

E il figliuolo di Carmi fu Acar, quel che conturbò Israele, che commise misfatto intorno all’interdetto.

1 TAWARIKH 2:7
Dan bani Kharmi itulah Akhan, pengharu orang Israel, yang sudah bersalah sebab mengambil barang tumpas itu.

역대상 2:7
가르미의 아들은 아갈이니 저는 마땅히 멸할 물건으로 인하여 이스라엘을 괴롭게 한 자며

I Paralipomenon 2:7
filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis

Pirmoji Kronikø knyga 2:7
Karmio sūnus Achanas užtraukė nelaimę Izraeliui, nes jis pavogė, kas buvo skirta sunaikinti.

1 Chronicles 2:7
Na ko nga tama a Karami; ko Akara ko te kaiwhakararu o Iharaira, i he nei i te mea i kanga.

1 Krønikebok 2:7
Og Karmis* sønn var Akar**, som førte Israel i ulykke, fordi han bar sig troløst at med det bannlyste gods.

1 Crónicas 2:7
El hijo de Carmi fue Acar, el perturbador de Israel, que prevaricó en cuanto al anatema.

El hijo de Carmi fue Acar (Acán), el perturbador de Israel, que hizo mal en cuanto al anatema.

Hijo de Carmi fue Acar, el que perturbó a Israel, porque prevaricó en el anatema.

Hijo de Chârmi fué Achâr, el que alborotó á Israel, porque prevaricó en el anatema.

Hijo de Carmi fue Acán, el que alborotó a Israel, porque prevaricó en el anatema.

1 Crônicas 2:7
O filho de Carmi foi Acar. Ele foi conhecido como o perturbador de Israel e causou grande desgraça à nação ao violar a proibição de se apossar de objetos sagrados.

Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.   

1 Cronici 2:7
-Fiii lui Carmi au fost: Acar, care a turburat pe Israel cînd a săvîrşit o fărădelege cu privire la lucrurile cari trebuiau nimicite cu desăvîrşire. -

1-я Паралипоменон 2:7
Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие.

Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие.[]

Krönikeboken 2:7
Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.

1 Chronicles 2:7
At ang mga anak ni Carmi: si Achar, na mangbabagabag ng Israel, na gumawa ng pagsalangsang sa itinalagang bagay.

1 พงศาวดาร 2:7
บุตรชายของคารมีชื่อ อาคาน ผู้นำความเดือดร้อนให้แก่อิสราเอล ผู้ละเมิดในเรื่องของที่ถูกสาปแช่งนั้น

1 Tarihler 2:7
Karminin oğlu: Yok edilmeye adanmış eşyalar konusunda RABbe ihanet etmekle İsraili yıkıma sürükleyen Akan.[]

1 Söû-kyù 2:7
Con trai của Cạt-mi là A-ca, tức kẻ làm rối loạn trong Y-sơ-ra-ên, phạm đến vật nghiêm cấm.

1 Chronicles 2:6
Top of Page
Top of Page