Psalm 71:19
New International Version
Your righteousness, God, reaches to the heavens, you who have done great things. Who is like you, God?

New Living Translation
Your righteousness, O God, reaches to the highest heavens. You have done such wonderful things. Who can compare with you, O God?

English Standard Version
Your righteousness, O God, reaches the high heavens. You who have done great things, O God, who is like you?

Berean Study Bible
Your righteousness reaches to the heavens, O God, You who have done great things. Who, O God, is like You?

New American Standard Bible
For Your righteousness, O God, reaches to the heavens, You who have done great things; O God, who is like You?

King James Bible
Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!

Holman Christian Standard Bible
Your righteousness reaches heaven, God, You who have done great things; God, who is like You?

International Standard Version
Your many righteous deeds, God, are great,

NET Bible
Your justice, O God, extends to the skies above; you have done great things. O God, who can compare to you?

Aramaic Bible in Plain English
And your righteousness, oh God, is unto The Highest Place, and the great things that you have done! Who is like you?

GOD'S WORD® Translation
Your righteousness reaches to the heavens, O God. You have done great things. O God, who is like you?

Jubilee Bible 2000
and thy righteousness, O God, unto excellence because thou hast done great things; O God, who is like unto thee!

King James 2000 Bible
Your righteousness also, O God, is very high, who has done great things: O God, who is like unto you!

American King James Version
Your righteousness also, O God, is very high, who have done great things: O God, who is like to you!

American Standard Version
Thy righteousness also, O God, is very high; Thou who hast done great things, O God, who is like unto thee?

Douay-Rheims Bible
and thy justice, O God, even to the highest great things thou hast done: O God, who is like to thee?

Darby Bible Translation
And thy righteousness, O God, reacheth on high, thou who hast done great things: O God, who is like unto thee?

English Revised Version
Thy righteousness also, O God, is very high; thou who hast done great things, O God, who is like unto thee?

Webster's Bible Translation
Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like to thee!

World English Bible
Your righteousness also, God, reaches to the heavens; you have done great things. God, who is like you?

Young's Literal Translation
And Thy righteousness, O God, is unto the heights, Because Thou hast done great things, O God, who is like Thee?

Psalms 71:19 Afrikaans PWL
U onpartydige opregtheid, o God, het gereik tot in die hoogte; U het groot dinge gedoen, o God, wie is soos U?

Psalmet 71:19 Albanian
Edhe drejtësia jote, o Perëndi, arrin deri në lartësitë e qiejve; ti ke bërë gjëra të mëdha. O Perëndi, kush të përngjan ty?

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 71:19 Arabic: Smith & Van Dyke
‎وبرك الى العلياء يا الله الذي صنعت العظائم. يا الله من مثلك

D Sälm 71:19 Bavarian
Unenddlich grooß ist dein Erloesung. Herrgot, wer wär wol sünst non wie du?

Псалми 71:19 Bulgarian
Също и правдата Ти, Боже, стигна на високо; Ти, Боже, Който си извършил велики дела, кой е подобен на Тебе?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神啊,你的公義甚高;行過大事的神啊,誰能像你?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神啊,你的公义甚高;行过大事的神啊,谁能像你?

詩 篇 71:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 啊 , 你 的 公 義 甚 高 ; 行 過 大 事 的   神 啊 , 誰 能 像 你 !

詩 篇 71:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 啊 , 你 的 公 义 甚 高 ; 行 过 大 事 的   神 啊 , 谁 能 像 你 !

Psalm 71:19 Croatian Bible
i pravednost tvoju, Bože, koja seže do neba, kojom učini velika djela. Bože, tko je kao ti!

Žalmů 71:19 Czech BKR
Nebo spravedlnost tvá, Bože, vyvýšená jest, provodíš zajisté věci veliké. Bože, kdo jest podobný tobě?

Salme 71:19 Danish
Din Vælde og din Retfærdighed naar til Himlen, o Gud; du, som øvede store Ting, hvo er din Lige, Gud?

Psalmen 71:19 Dutch Staten Vertaling
Ook is Uw gerechtigheid, o God, tot in de hoogte; Gij, Die grote dingen gedaan hebt; o God! wie is U gelijk?

Swete's Septuagint
καὶ τὴν δικαιοσύνην σου, ὁ θεός, ἕως ὑψίστων, ἃ ἐποίησας μεγαλεῖα. ὁ θεός, τίς ὅμοιός σοι;

Westminster Leningrad Codex
וְצִדְקָתְךָ֥ אֱלֹהִ֗ים עַד־מָ֫רֹ֥ום אֲשֶׁר־עָשִׂ֥יתָ גְדֹלֹ֑ות אֱ֝לֹהִ֗ים מִ֣י כָמֹֽוךָ׃

WLC (Consonants Only)
וצדקתך אלהים עד־מרום אשר־עשית גדלות אלהים מי כמוך׃

Aleppo Codex
יט וצדקתך אלהים  עד-מרום אשר-עשית גדלות  אלהים מי כמוך

Zsoltárok 71:19 Hungarian: Karoli
Hisz a te igazságod, oh Isten, felhat az égig, mert nagyságos dolgokat cselekedtél; kicsoda hasonló te hozzád, oh Isten?!

La psalmaro 71:19 Esperanto
Via justeco, ho Dio, estas tre alta; En la grandaj faroj, kiujn Vi plenumis, Ho Dio, kiu Vin egalas?

PSALMIT 71:19 Finnish: Bible (1776)
Ja tosin, Jumala, sinun vanhurskautes on sangen korkia, sinä teet suuria: Jumala, kuka on sinun vertaises?

Psaume 71:19 French: Darby
Et ta justice, o Dieu! est haut elevee. Toi qui as fait de grandes choses, o Dieu! qui est comme toi?

Psaume 71:19 French: Louis Segond (1910)
Ta justice, ô Dieu! atteint jusqu'au ciel; Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! qui est semblable à toi?

Psaume 71:19 French: Martin (1744)
Car ta justice, ô Dieu! est haut élevée, parce que tu as fait de grandes choses. Ô Dieu qui est semblable à toi?

Psalm 71:19 German: Modernized
Gott, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. Gott, wer ist dir gleich?

Psalm 71:19 German: Luther (1912)
Gott, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. Gott, wer ist dir gleich?

Psalm 71:19 German: Textbibel (1899)
Denn deine Gerechtigkeit, o Gott, reicht bis zur Himmelshöhe; der du Großes gethan hast, Gott, wer ist dir gleich?

Salmi 71:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Anche la tua giustizia, o Dio, è eccelsa; tu hai fatto cose grandi; o Dio, chi è pari a te?

Salmi 71:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E la tua giustizia, o Dio, esalterò sommamente: Perciocchè tu hai fatte cose grandi. O Dio, chi è pari a te?

MAZMUR 71:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kebenaran-Mu, ya Allah! itu amat tinggi; ya Allah! Engkau yang telah berbuat perkara yang besar-besar! siapa gerangan menyamai Engkau?

시편 71:19 Korean
하나님이여, 주의 의가 또한 지극히 높으시니이다 하나님이여, 주께서 대사를 행하셨사오니 누가 주와 같으리이까

Psalmi 71:19 Latin: Vulgata Clementina
et justitiam tuam, Deus, usque in altissima ; quæ fecisti magnalia, Deus : quis similis tibi ?

Psalmynas 71:19 Lithuanian
Dieve, Tavo teisumas siekia aukštąjį dangų, Tu padarei didingų darbų, kas yra Tau lygus, Dieve?

Psalm 71:19 Maori
Kei runga rawa ano tou tika, e te Atua, he nui nei hoki au mahi: e te Atua, ko wai te rite ki a koe?

Salmenes 71:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og din rettferdighet, Gud, når til det høie; du som har gjort store ting, Gud, hvem er som du?

Salmos 71:19 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque tu justicia, oh Dios, alcanza hasta los cielos, tú que has hecho grandes cosas; oh Dios, ¿quién como tú?

Salmos 71:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque Tu justicia, oh Dios, alcanza hasta los cielos, Tú que has hecho grandes cosas; Oh Dios, ¿quién como Tú?

Salmos 71:19 Spanish: Reina Valera Gómez
Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; Tú has hecho grandes cosas. Oh Dios, ¿quién como tú?

Salmos 71:19 Spanish: Reina Valera 1909
Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; Porque has hecho grandes cosas: Oh Dios, ¿quién como tú?

Salmos 71:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; porque has hecho grandes cosas; Oh Dios, ¿quién como tú?

Salmos 71:19 Bíblia King James Atualizada Português
Ora, tua justiça, ó Deus, chega até as mais elevadas alturas. Grandes proezas realizaste,

Salmos 71:19 Portugese Bible
A tua justiça, ó Deus, atinge os altos céus; tu tens feito grandes coisas; ó Deus, quem é semelhante a ti?   

Psalmi 71:19 Romanian: Cornilescu
Dreptatea Ta, Dumnezeule, ajunge pînă la cer; Tu ai săvîrşit lucruri mari: Dumnezeule, cine este ca Tine?

Псалтирь 71:19 Russian: Synodal Translation (1876)
(70:19) Правда Твоя, Боже, до превыспренних; великие дела соделал Ты; Боже, кто подобен Тебе?

Псалтирь 71:19 Russian koi8r
(70-19) Правда Твоя, Боже, до превыспренних; великие дела соделал Ты; Боже, кто подобен Тебе?

Psaltaren 71:19 Swedish (1917)
Din rättfärdighet når till himmelen, o Gud. Du som har gjort så stora ting, o Gud, vem är dig lik?

Psalm 71:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang iyo ring katuwiran, Oh Dios, ay totoong mataas; ikaw na gumawa ng dakilang mga bagay, Oh Dios, sino ang gaya mo.

เพลงสดุดี 71:19 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเจ้า ความชอบธรรมของพระองค์ไปถึงที่สูงนั้น ข้าแต่พระเจ้า พระองค์ผู้ได้ทรงกระทำการใหญ่ ผู้ใดจะเหมือนพระองค์

Mezmurlar 71:19 Turkish
Ey Tanrı, doğruluğun göklere erişiyor,
Büyük işler yaptın,
Senin gibisi var mı, ey Tanrı?

Thi-thieân 71:19 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Chúa Trời, sự công bình Chúa rất cao. Chính Chúa đã làm công việc cả thể, Hỡi Ðức Chúa Trời, ai giống như Chúa?

Psalm 71:18
Top of Page
Top of Page