Psalm 33:15
New International Version
he who forms the hearts of all, who considers everything they do.

New Living Translation
He made their hearts, so he understands everything they do.

English Standard Version
he who fashions the hearts of them all and observes all their deeds.

Berean Study Bible
He shapes the hearts of each; He considers all their works.

New American Standard Bible
He who fashions the hearts of them all, He who understands all their works.

King James Bible
He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.

Holman Christian Standard Bible
He alone shapes their hearts; He considers all their works.

International Standard Version
He formed the hearts of them all; he understands everything they do.

NET Bible
He is the one who forms every human heart, and takes note of all their actions.

Aramaic Bible in Plain English
For he formed their heart as one and he discerns all their works.

GOD'S WORD® Translation
The one who formed their hearts understands everything they do.

Jubilee Bible 2000
He fashioned all of their hearts; he considers all their works.

King James 2000 Bible
He fashions their hearts alike; he considers all their works.

American King James Version
He fashions their hearts alike; he considers all their works.

American Standard Version
He that fashioneth the hearts of them all, That considereth all their works.

Douay-Rheims Bible
He who hath made the hearts of every one of them: who understandeth all their works.

Darby Bible Translation
He who fashioneth the hearts of them all, who considereth all their works.

English Revised Version
He that fashioneth the hearts of them all, that considereth all their works.

Webster's Bible Translation
He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.

World English Bible
he who fashions all of their hearts; and he considers all of their works.

Young's Literal Translation
Who is forming their hearts together, Who is attending unto all their works.

Psalms 33:15 Afrikaans PWL
Hy vorm hulle hele verstand, wil en emosie, beoordeel al hulle dade.

Psalmet 33:15 Albanian
Ai e ka formuar zemrën e të gjithëve, që kupton tërë veprat e tyre.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 33:15 Arabic: Smith & Van Dyke
‎المصوّر قلوبهم جميعا المنتبه الى كل اعمالهم‎.

D Sälm 33:15 Bavarian
Der wo ien Löbn und Verstand göbn haat, achtt aau drauf, was s dyrmit machend.

Псалми 33:15 Bulgarian
Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който познава всичките им работи.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他是那造成他們眾人心的,留意他們一切作為的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他是那造成他们众人心的,留意他们一切作为的。

詩 篇 33:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 是 那 造 成 他 們 眾 人 心 的 , 留 意 他 們 一 切 作 為 的 。

詩 篇 33:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 是 那 造 成 他 们 众 人 心 的 , 留 意 他 们 一 切 作 为 的 。

Psalm 33:15 Croatian Bible
on je svima srca stvorio i pazi na sva djela njihova.

Žalmů 33:15 Czech BKR
Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.

Salme 33:15 Danish
han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.

Psalmen 33:15 Dutch Staten Vertaling
Hij formeert hun aller hart; Hij let op al hun werken.

Swete's Septuagint
ὁ πλάσας κατὰ μόνας τὰς καρδίας αὐτῶν, ὁ συνιεὶς πάντα τὰ ἔργα αὐτῶν.

Westminster Leningrad Codex
הַיֹּצֵ֣ר יַ֣חַד לִבָּ֑ם הַ֝מֵּבִ֗ין אֶל־כָּל־מַעֲשֵׂיהֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
היצר יחד לבם המבין אל־כל־מעשיהם׃

Aleppo Codex
טו היצר יחד לבם  המבין אל-כל-מעשיהם

Zsoltárok 33:15 Hungarian: Karoli
Õ alkotta mindnyájok szivét, [és] jól tudja minden tettöket.

La psalmaro 33:15 Esperanto
Li, kiu kreis la korojn de ili cxiuj, Kiu rimarkas cxiujn iliajn farojn.

PSALMIT 33:15 Finnish: Bible (1776)
Hän valmistaa kaikkein heidän sydämensä: hän ymmärtää kaikki heidän työnsä.

Psaume 33:15 French: Darby
C'est lui qui forme leur coeur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs oeuvres.

Psaume 33:15 French: Louis Segond (1910)
Lui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.

Psaume 33:15 French: Martin (1744)
C'est lui qui forme également leur cœur, et qui prend garde à toutes leurs actions.

Psalm 33:15 German: Modernized
Er lenket ihnen allen das Herz, er merket auf alle ihre Werke.

Psalm 33:15 German: Luther (1912)
Er lenkt ihnen allen das Herz; er merkt auf alle ihre Werke.

Psalm 33:15 German: Textbibel (1899)
Er bildete ihnen insgesamt das Herz, er merkt auf alle ihre Thaten.

Salmi 33:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro.

Salmi 33:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli è quel che ha formato il cuor di essi tutti, Che considera tutte le loro opere.

MAZMUR 33:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka telah dijadikan-Nya hati mereka itu sekalian serta diamat-amati-Nya segala perbuatannya.

시편 33:15 Korean
저는 일반의 마음을 지으시며 저희 모든 행사를 감찰하시는 자로다

Psalmi 33:15 Latin: Vulgata Clementina
qui finxit sigillatim corda eorum ; qui intelligit omnia opera eorum.

Psalmynas 33:15 Lithuanian
Jis kiekvieno širdį sutvėrė ir stebi visus jų darbus.

Psalm 33:15 Maori
Nana i hanga nga ngakau o ratou katoa, e mohiotia ana e ia a ratou mahi katoa.

Salmenes 33:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.

Salmos 33:15 Spanish: La Biblia de las Américas
El, que modela el corazón de cada uno de ellos; El, que todas las obras de ellos entiende.

Salmos 33:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El es el que modela el corazón de cada uno de ellos; El es el que entiende todas las obras de ellos.

Salmos 33:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Él formó el corazón de todos ellos; Él considera todas sus obras.

Salmos 33:15 Spanish: Reina Valera 1909
El formó el corazón de todos ellos; El considera todas sus obras.

Salmos 33:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El formó el corazón de todos ellos; el considera todas sus obras.

Salmos 33:15 Bíblia King James Atualizada Português
Ele que forma o coração de todos, que conhece tudo o que fazem.

Salmos 33:15 Portugese Bible
aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.   

Psalmi 33:15 Romanian: Cornilescu
El le întocmeşte inima la toţi, şi ia aminte la toate faptele lor.

Псалтирь 33:15 Russian: Synodal Translation (1876)
(32:15) Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.

Псалтирь 33:15 Russian koi8r
(32-15) Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.

Psaltaren 33:15 Swedish (1917)
han som har danat allas deras hjärtan, han som aktar på alla deras verk.

Psalm 33:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siyang naghuhugis ng mga puso nilang lahat, na nagmamasid sa lahat nilang mga gawa.

เพลงสดุดี 33:15 Thai: from KJV
คือพระองค์ผู้ทรงประดิษฐ์จิตใจของเขาทั้งหลายทุกคน และทรงพิจารณากิจการของเขาทั้งหลายทั้งสิ้น

Mezmurlar 33:15 Turkish
Herkesin yüreğini yaratan,
Yaptıkları her şeyi tartan Odur.

Thi-thieân 33:15 Vietnamese (1934)
Ngài nắn lòng của mọi người, Xem xét mọi việc của chúng nó.

Psalm 33:14
Top of Page
Top of Page