Psalm 33:14
New International Version
from his dwelling place he watches all who live on earth--

New Living Translation
From his throne he observes all who live on the earth.

English Standard Version
from where he sits enthroned he looks out on all the inhabitants of the earth,

Berean Study Bible
From His dwelling place He gazes on all who inhabit the earth.

New American Standard Bible
From His dwelling place He looks out On all the inhabitants of the earth,

King James Bible
From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.

Holman Christian Standard Bible
He gazes on all the inhabitants of the earth from His dwelling place.

International Standard Version
From his dwelling place, he looks down on all the inhabitants of the earth.

NET Bible
From the place where he lives he looks carefully at all the earth's inhabitants.

Aramaic Bible in Plain English
And from his seat he sees all the inhabitants of the Earth.

GOD'S WORD® Translation
From the place where he sits enthroned, he looks down upon all who live on earth.

Jubilee Bible 2000
From the place of his habitation he looked upon all the inhabitants of the earth.

King James 2000 Bible
From the place of his habitation he looks upon all the inhabitants of the earth.

American King James Version
From the place of his habitation he looks on all the inhabitants of the earth.

American Standard Version
From the place of his habitation he looketh forth Upon all the inhabitants of the earth,

Douay-Rheims Bible
From his habitation which he hath prepared, he hath looked upon all that dwell on the earth.

Darby Bible Translation
From the place of his habitation he looketh forth upon all the inhabitants of the earth;

English Revised Version
From the place of his habitation he looketh forth upon all the inhabitants of the earth;

Webster's Bible Translation
From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.

World English Bible
From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,

Young's Literal Translation
From the fixed place of His dwelling, He looked unto all inhabitants of the earth;

Psalms 33:14 Afrikaans PWL
Vanaf Sy troon kyk Hy af op al die inwoners van die aarde.

Psalmet 33:14 Albanian
Nga vendi i banimit të tij ai këqyr tërë banorët e tokës.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 33:14 Arabic: Smith & Van Dyke
‎من مكان سكناه تطلّع الى جميع سكان الارض‎.

D Sälm 33:14 Bavarian
Wo yr als Künig troont, schaugt yr rab, seght allss, was wont auf dyr Erdn.

Псалми 33:14 Bulgarian
От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители,-

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
從他的居所往外察看地上一切的居民。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
从他的居所往外察看地上一切的居民。

詩 篇 33:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
從 他 的 居 所 往 外 察 看 地 上 一 切 的 居 民 。

詩 篇 33:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
从 他 的 居 所 往 外 察 看 地 上 一 切 的 居 民 。

Psalm 33:14 Croatian Bible
Iz svoga prebivališta motri sve stanovnike zemaljske:

Žalmů 33:14 Czech BKR
Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.

Salme 33:14 Danish
fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor paa Jorden;

Psalmen 33:14 Dutch Staten Vertaling
Hij ziet uit van Zijn vaste woonplaats op alle inwoners der aarde.

Swete's Septuagint
ἐξ ἑτοίμου κατοικητηρίου αὐτοῦ ἐπέβλεψεν ἐπὶ πάντας τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆν,

Westminster Leningrad Codex
מִֽמְּכֹון־שִׁבְתֹּ֥ו הִשְׁגִּ֑יחַ אֶ֖ל כָּל־יֹשְׁבֵ֣י הָאָֽרֶץ׃

WLC (Consonants Only)
ממכון־שבתו השגיח אל כל־ישבי הארץ׃

Aleppo Codex
יד ממכון-שבתו השגיח--  אל כל-ישבי הארץ

Zsoltárok 33:14 Hungarian: Karoli
Székhelyérõl lenéz a föld minden lakosára.

La psalmaro 33:14 Esperanto
De la trono, sur kiu Li sidas, Li rigardas cxiujn, kiuj logxas sur la tero,

PSALMIT 33:14 Finnish: Bible (1776)
Vahvalta istuimeltansa katsoi hän kaikkia, jotka maan päällä asuvat.

Psaume 33:14 French: Darby
Du lieu de sa demeure il considere tous les habitants de la terre.

Psaume 33:14 French: Louis Segond (1910)
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,

Psaume 33:14 French: Martin (1744)
Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.

Psalm 33:14 German: Modernized
Von seinem festen Thron siehet er auf alle, die auf Erden wohnen.

Psalm 33:14 German: Luther (1912)
Von seinem festen Thron sieht er auf alle, die auf Erden wohnen.

Psalm 33:14 German: Textbibel (1899)
von seinem Wohnsitze schaute er nach allen Bewohnern der Erde.

Salmi 33:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra;

Salmi 33:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli mira, dalla stanza del suo seggio, Tutti gli abitanti della terra.

MAZMUR 33:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dari pada arasy yang diduduki-Nya Iapun menilik akan segala orang yang mendiami bumi.

시편 33:14 Korean
곧 그 거하신 곳에서 세상의 모든 거민을 하감하시도다

Psalmi 33:14 Latin: Vulgata Clementina
De præparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram :

Psalmynas 33:14 Lithuanian
Iš savo gyvenamos vietos Jis žiūri į visus žemės gyventojus.

Psalm 33:14 Maori
Kei tona wahi nohoanga ia e matakitaki iho ana ki nga tangata katoa o te whenua.

Salmenes 33:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,

Salmos 33:14 Spanish: La Biblia de las Américas
Desde el lugar de su morada El observa a todos los habitantes de la tierra;

Salmos 33:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Desde el lugar de su morada El observa A todos los habitantes de la tierra;

Salmos 33:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Desde el lugar de su morada miró sobre todos los moradores de la tierra.

Salmos 33:14 Spanish: Reina Valera 1909
Desde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra.

Salmos 33:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Desde la morada de su asiento miró sobre todos los moradores de la tierra.

Salmos 33:14 Bíblia King James Atualizada Português
do seu trono Ele contempla todos os habitantes da terra;

Salmos 33:14 Portugese Bible
da sua morada observa todos os moradores da terra,   

Psalmi 33:14 Romanian: Cornilescu
Din locaşul locuinţei Lui, El priveşte pe toţi locuitorii pămîntului.

Псалтирь 33:14 Russian: Synodal Translation (1876)
(32:14) с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:

Псалтирь 33:14 Russian koi8r
(32-14) с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:

Psaltaren 33:14 Swedish (1917)
Från sin boning blickade han ned till alla dem som bo på jorden,

Psalm 33:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mula sa dakong kaniyang tahanan ay tumitingin siya sa lahat na nangananahan sa lupa;

เพลงสดุดี 33:14 Thai: from KJV
จากที่ซึ่งพระองค์ประทับพระองค์ทอดพระเนตรเหนือชาวแผ่นดินโลกทั้งสิ้น

Mezmurlar 33:14 Turkish
Oturduğu yerden,
Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.

Thi-thieân 33:14 Vietnamese (1934)
Ngài ngó xuống từ nơi ở của Ngài, Xem xét hết thảy người ở thế gian.

Psalm 33:13
Top of Page
Top of Page