Psalm 19:12
New International Version
But who can discern their own errors? Forgive my hidden faults.

New Living Translation
How can I know all the sins lurking in my heart? Cleanse me from these hidden faults.

English Standard Version
Who can discern his errors? Declare me innocent from hidden faults.

Berean Study Bible
Who can discern his own errors? Cleanse me from my hidden faults.

New American Standard Bible
Who can discern his errors? Acquit me of hidden faults.

King James Bible
Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.

Holman Christian Standard Bible
Who perceives his unintentional sins? Cleanse me from my hidden faults.

International Standard Version
Who can detect his own mistake? Cleanse me from hidden sin.

NET Bible
Who can know all his errors? Please do not punish me for sins I am unaware of.

Aramaic Bible in Plain English
Who understands offenses? Acquit me from secret sins.

GOD'S WORD® Translation
Who can notice every mistake? Forgive my hidden faults.

Jubilee Bible 2000
Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.

King James 2000 Bible
Who can understand his errors? cleanse me from secret faults.

American King James Version
Who can understand his errors? cleanse you me from secret faults.

American Standard Version
Who can discern his errors? Clear thou me from hidden faults .

Douay-Rheims Bible
Who can understand sins? from my secret ones cleanse me, O Lord:

Darby Bible Translation
Who understandeth [his] errors? Purify me from secret [faults].

English Revised Version
Who can discern his errors? clear thou me from hidden faults.

Webster's Bible Translation
Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.

World English Bible
Who can discern his errors? Forgive me from hidden errors.

Young's Literal Translation
Errors! who doth understand? From hidden ones declare me innocent,

Psalms 19:12 Afrikaans PWL
Wie kan struikelinge verstaan? Reinig U my van verborge foute.

Psalmet 19:12 Albanian
Kush i njeh gabimet e tij? Pastromë nga ato që nuk i shoh.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 19:12 Arabic: Smith & Van Dyke
‎السهوات من يشعر بها. من الخطايا المستترة ابرئني

D Sälm 19:12 Bavarian
Wer kennt si selbn schoon?: Segh d Lässn mir naach!

Псалми 19:12 Bulgarian
Кой съзнава своите прегрешения? Очисти ме от тайните [прегрешения].

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
誰能知道自己的錯失呢?願你赦免我隱而未現的過錯。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
谁能知道自己的错失呢?愿你赦免我隐而未现的过错。

詩 篇 19:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
誰 能 知 道 自 己 的 錯 失 呢 ? 願 你 赦 免 我 隱 而 未 現 的 過 錯 。

詩 篇 19:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
谁 能 知 道 自 己 的 错 失 呢 ? 愿 你 赦 免 我 隐 而 未 现 的 过 错 。

Psalm 19:12 Croatian Bible
Ali tko propuste svoje da zapazi? Od potajnih grijeha očisti me!

Žalmů 19:12 Czech BKR
Ale poblouzením kdo vyrozumí? Protož i od tajných očisť mne.

Salme 19:12 Danish
Hvo mærker selv, at han fejler? Tilgiv mig lønlige Brøst!

Psalmen 19:12 Dutch Staten Vertaling
Wie zou de afdwalingen verstaan? Reinig mij van de verborgene afdwalingen.

Swete's Septuagint
παραπτώματα τίς συνήσει; ἐκ τῶν κρυφίων μου καθάρισόν με,

Westminster Leningrad Codex
שְׁגִיאֹ֥ות מִֽי־יָבִ֑ין מִֽנִּסְתָּרֹ֥ות נַקֵּֽנִי׃

WLC (Consonants Only)
שגיאות מי־יבין מנסתרות נקני׃

Aleppo Codex
יג שגיאות מי-יבין  מנסתרות נקני

Zsoltárok 19:12 Hungarian: Karoli
Ki veheti észre a tévedéseket? Titkos bûnöktõl tisztíts meg engemet.

La psalmaro 19:12 Esperanto
Kiu scias siajn erarojn? Purigu min de eraroj kasxitaj.

PSALMIT 19:12 Finnish: Bible (1776)
Erhetykset kuka ymmärtää? anna minulle anteeksi salaiset rikokset.

Psaume 19:12 French: Darby
Qui est-ce qui comprend ses erreurs? Purifie-moi de mes fautes cachees.

Psaume 19:12 French: Louis Segond (1910)
Qui connaît ses égarements? Pardonne-moi ceux que j'ignore.

Psaume 19:12 French: Martin (1744)
Qui est-ce qui connaît ses fautes commises par erreur? Purifie-moi de mes fautes cachées.

Psalm 19:12 German: Modernized
Auch wird dein Knecht durch sie erinnert; und wer sie hält, der hat großen Lohn.

Psalm 19:12 German: Luther (1912)
Wer kann merken, wie oft er fehlet? Verzeihe mir die verborgenen Fehle!

Psalm 19:12 German: Textbibel (1899)
Verirrungen - wer wird sich aller bewußt? Von den verborgenen sprich mich los!

Salmi 19:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi conosce i suoi errori? Purificami da quelli che mi sono occulti.

Salmi 19:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi conosce i suoi errori? Purgami di quelli che mi sono occulti.

MAZMUR 19:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Siapa gerangan mengetahui akan segala sesatan dirinya; sucikanlah kiranya aku dari pada segala salah yang sembunyi.

시편 19:12 Korean
자기 허물을 능히 깨달을 자 누구리요 나를 숨은 허물에서 벗어나게 하소서

Psalmi 19:12 Latin: Vulgata Clementina
Delicta quis intelligit ? ab occultis meis munda me ;

Psalmynas 19:12 Lithuanian
Kas pastebi savo klaidas? Nuvalyk nuo manęs man nežinomas kaltes.

Psalm 19:12 Maori
Ko wai e matau ana ki ona he? Whakamakia oku hara puku.

Salmenes 19:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvem merker hvor ofte han feiler? Forlat mig mine lønnlige synder!

Salmos 19:12 Spanish: La Biblia de las Américas
¿Quién puede discernir sus propios errores? Absuélveme de los que me son ocultos.

Salmos 19:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
¿Quién puede discernir sus propios errores? Absuélveme de los que me son ocultos.

Salmos 19:12 Spanish: Reina Valera Gómez
¿Quién podrá entender sus propios errores? Líbrame de los que me son ocultos.

Salmos 19:12 Spanish: Reina Valera 1909
Los errores, ¿quién los entenderá? Líbrame de los que me son ocultos.

Salmos 19:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los errores, ¿quién los entenderá? De los encubiertos me libra.

Salmos 19:12 Bíblia King James Atualizada Português
Quem pode perceber os próprios erros? Purifica-me dos que ainda não me são claros.

Salmos 19:12 Portugese Bible
Quem pode discernir os próprios erros? Purifica-me tu dos que me são ocultos.   

Psalmi 19:12 Romanian: Cornilescu
Cine îşi cunoaşte greşelile făcute din neştiinţă? Iartă-mi greşelile pe cari nu le cunosc!

Псалтирь 19:12 Russian: Synodal Translation (1876)
(18:13) Кто усмотрит погрешности свои? От тайных моих очистименя

Псалтирь 19:12 Russian koi8r
(18-13) Кто усмотрит погрешности свои? От тайных [моих] очисти меня

Psaltaren 19:12 Swedish (1917)
Vem märker själv huru ofta han felar? Förlåt mig mina hemliga brister.

Psalm 19:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sinong makasisiyasat ng kaniyang mga kamalian? Paliwanagan mo ako sa mga kubling kamalian.

เพลงสดุดี 19:12 Thai: from KJV
แต่ผู้ใดเล่าจะเข้าใจเรื่องความผิดพลาดของตนได้ ขอพระองค์ทรงชำระข้าพระองค์ให้พ้นจากความผิดที่ซ่อนเร้นอยู่

Mezmurlar 19:12 Turkish
Kim yanlışlarını görebilir?
Bağışla göremediğim kusurlarımı,

Thi-thieân 19:12 Vietnamese (1934)
Ai biết được các sự sai lầm mình? Xin Chúa tha các lỗi tôi không biết.

Psalm 19:11
Top of Page
Top of Page