New International Version "For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard. New Living Translation "For the Kingdom of Heaven is like the landowner who went out early one morning to hire workers for his vineyard. English Standard Version “For the kingdom of heaven is like a master of a house who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. Berean Study Bible “For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard. New American Standard Bible "For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. King James Bible For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. Holman Christian Standard Bible "For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard. International Standard Version "The kingdom from heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard. NET Bible "For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard. Aramaic Bible in Plain English “For the Kingdom of Heaven is like the man, the lord of a household, who went out at dawn to hire laborers for his vineyard. GOD'S WORD® Translation "The kingdom of heaven is like a landowner who went out at daybreak to hire workers for his vineyard. Jubilee Bible 2000 For the kingdom of the heavens is like unto a man, the husband of a house, who went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. King James 2000 Bible For the kingdom of heaven is like unto a man that is a householder, who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. American King James Version For the kingdom of heaven is like to a man that is an householder, which went out early in the morning to hire laborers into his vineyard. American Standard Version For the kingdom of heaven is like unto a man that was a householder, who went out early in the morning to hire laborers into his vineyard. Douay-Rheims Bible THE kingdom of heaven is like to an householder, who went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. Darby Bible Translation For the kingdom of the heavens is like a householder who went out with the early morn to hire workmen for his vineyard. English Revised Version For the kingdom of heaven is like unto a man that is a householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. Webster's Bible Translation For the kingdom of heaven is like to a man that is a householder, who went out early in the morning to hire laborers into his vineyard. Weymouth New Testament "For the Kingdom of the Heavens is like an employer who went out early in the morning to hire men to work in his vineyard, World English Bible "For the Kingdom of Heaven is like a man who was the master of a household, who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. Young's Literal Translation 'For the reign of the heavens is like to a man, a householder, who went forth with the morning to hire workmen for his vineyard, Mattheus 20:1 Afrikaans PWL Mateu 20:1 Albanian ﻣﺘﻰ 20:1 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 20:1 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 20:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 20:1 Bavarian Матей 20:1 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 20:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 20:1 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 20:1 Croatian Bible Matouš 20:1 Czech BKR Matthæus 20:1 Danish Mattheüs 20:1 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Ὁμοία γάρ ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ οἰκοδεσπότῃ, ὅστις ἐξῆλθεν ἅμα πρωῒ μισθώσασθαι ἐργάτας εἰς τὸν ἀμπελῶνα αὐτοῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Homoia gar estin he basileia ton ouranon anthropo oikodespote, hostis exelthen hama proi misthosasthai ergatas eis ton ampelona autou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Homoia gar estin he basileia ton ouranon anthropo oikodespote hostis exelthen hama proi misthosasthai ergatas eis ton ampelona autou; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated omoia gar estin E basileia tOn ouranOn anthrOpO oikodespotE ostis exElthen ama prOi misthOsasthai ergatas eis ton ampelOna autou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated omoia gar estin E basileia tOn ouranOn anthrOpO oikodespotE ostis exElthen ama prOi misthOsasthai ergatas eis ton ampelOna autou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated omoia gar estin E basileia tOn ouranOn anthrOpO oikodespotE ostis exElthen ama prOi misthOsasthai ergatas eis ton ampelOna autou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated omoia gar estin E basileia tOn ouranOn anthrOpO oikodespotE ostis exElthen ama prOi misthOsasthai ergatas eis ton ampelOna autou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:1 Westcott/Hort - Transliterated omoia gar estin E basileia tOn ouranOn anthrOpO oikodespotE ostis exElthen ama prOi misthOsasthai ergatas eis ton ampelOna autou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated omoia gar estin E basileia tOn ouranOn anthrOpO oikodespotE ostis exElthen ama prOi misthOsasthai ergatas eis ton ampelOna autou Máté 20:1 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 20:1 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 20:1 Finnish: Bible (1776) Matthieu 20:1 French: Darby Matthieu 20:1 French: Louis Segond (1910) Matthieu 20:1 French: Martin (1744) Matthaeus 20:1 German: Modernized Matthaeus 20:1 German: Luther (1912) Matthaeus 20:1 German: Textbibel (1899) Matteo 20:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 20:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 20:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 마태복음 20:1 Korean Matthaeus 20:1 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 20:1 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 20:1 Lithuanian Matthew 20:1 Maori Matteus 20:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 20:1 Spanish: La Biblia de las Américas Porque el reino de los cielos es semejante a un hacendado que salió muy de mañana para contratar obreros para su viña. Mateo 20:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 20:1 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 20:1 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 20:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 20:1 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 20:1 Portugese Bible Matei 20:1 Romanian: Cornilescu От Матфея 20:1 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 20:1 Russian koi8r Matthew 20:1 Shuar New Testament Matteus 20:1 Swedish (1917) Matayo 20:1 Swahili NT Mateo 20:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 20:1 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 20:1 Thai: from KJV Matta 20:1 Turkish Матей 20:1 Ukrainian: NT Matthew 20:1 Uma New Testament Ma-thi-ô 20:1 Vietnamese (1934) |