2 Timothy 4:15
New International Version
You too should be on your guard against him, because he strongly opposed our message.

New Living Translation
Be careful of him, for he fought against everything we said.

English Standard Version
Beware of him yourself, for he strongly opposed our message.

New American Standard Bible
Be on guard against him yourself, for he vigorously opposed our teaching.

King James Bible
Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words.

Holman Christian Standard Bible
Watch out for him yourself because he strongly opposed our words.

International Standard Version
You, too, must watch out for him, for he violently opposed our message.

NET Bible
You be on guard against him too, because he vehemently opposed our words.

Aramaic Bible in Plain English
Beware of him also, for he is very arrogant against our words.

GOD'S WORD® Translation
Watch out for him. He violently opposed what we said.

Jubilee Bible 2000
of whom be thou ware also; for he has greatly resisted our words.

King James 2000 Bible
Of whom you beware also; for he has greatly withstood our words.

American King James Version
Of whom be you ware also; for he has greatly withstood our words.

American Standard Version
of whom do thou also beware; for he greatly withstood our words.

Douay-Rheims Bible
Whom do thou also avoid, for he hath greatly withstood our words.

Darby Bible Translation
Against whom be *thou* also on thy guard, for he has greatly withstood our words.

English Revised Version
of whom be thou ware also; for he greatly withstood our words.

Webster's Bible Translation
Of whom be thou aware also; for he hath greatly withstood our words.

Weymouth New Testament
You also should beware of him; for he has violently opposed our preaching.

World English Bible
of whom you also must beware; for he greatly opposed our words.

Young's Literal Translation
of whom also do thou beware, for greatly hath he stood against our words;

2 Timotheus 4:15 Afrikaans PWL
Wees jy ook versigtig vir hom, want hy is baie arrogant teenoor ons boodskappe.

2 Timoteut 4:15 Albanian
Ruaju edhe ti prej tij, sepse ka qenë kundërshtar i madh i fjalëve tona.

ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 4:15 Arabic: Smith & Van Dyke
فاحتفظ منه انت ايضا لانه قاوم اقوالنا جدا.

2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 4:15 Armenian (Western): NT
Դո՛ւն ալ զգուշացիր անկէ, որովհետեւ մեծապէս ընդդիմացաւ մեր խօսքերուն:

2 Timotheogana. 4:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Harenganic hi-ere beguiradi: ecen haguitz gure hitzey resistitu vkan dirauec.

Dyr Timyteus B 4:15 Bavarian
Nimm di aau du vor iem in Obacht, weil yr üns bei n Auskünddn yso zwerchgschossn haat!

2 Тимотей 4:15 Bulgarian
от когото и ти се пази, защото той много се противи на нашите думи.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
你也要提防他,因為他極力抵擋我們的話。

中文标准译本 (CSB Simplified)
你也要提防他,因为他极力抵挡我们的话。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你也要防備他,因為他極力敵擋了我們的話。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你也要防备他,因为他极力敌挡了我们的话。

提 摩 太 後 書 4:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 也 要 防 備 他 , 因 為 他 極 力 敵 擋 了 我 們 的 話 。

提 摩 太 後 書 4:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 也 要 防 备 他 , 因 为 他 极 力 敌 挡 了 我 们 的 话 。

Druga poslanica Timoteju 4:15 Croatian Bible
Njega se i ti čuvaj jer se veoma usprotivio našim riječima.

Druhá Timoteovi 4:15 Czech BKR
Kteréhož i ty se vystříhej; nebo velmi se protivil řečem našim.

2 Timoteus 4:15 Danish
For ham skal ogsaa du vogte dig; thi han stod vore Ord haardt imod.

2 Timotheüs 4:15 Dutch Staten Vertaling
Van welken wacht gij u ook, want hij heeft onze woorden zeer tegengestaan.

Nestle Greek New Testament 1904
ὃν καὶ σὺ φυλάσσου· λίαν γὰρ ἀντέστη τοῖς ἡμετέροις λόγοις.

Westcott and Hort 1881
ὃν καὶ σὺ φυλάσσου, λίαν γὰρ ἀντέστη τοῖς ἡμετέροις λόγοις.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὃν καὶ σὺ φυλάσσου, λίαν γὰρ ἀντέστη τοῖς ἡμετέροις λόγοις.

RP Byzantine Majority Text 2005
ὃν καὶ σὺ φυλάσσου, λίαν γὰρ ἀνθέστηκεν τοῖς ἡμετέροις λόγοις.

Greek Orthodox Church 1904
ὃν καὶ σὺ φυλάσσου· λίαν γὰρ ἀνθέστηκε τοῖς ἡμετέροις λόγοις.

Tischendorf 8th Edition
ὅς καί σύ φυλάσσω λίαν γάρ ἀνθίστημι ὁ ἡμέτερος λόγος

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὃν καὶ σὺ φυλάσσου, λίαν γὰρ ἀνθέστηκε τοῖς ἡμετέροις λόγοις.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὃν καὶ σὺ φυλάσσου λίαν γὰρ ἀνθέστηκεν τοῖς ἡμετέροις λόγοις

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ον και συ φυλασσου λιαν γαρ αντεστη τοις ημετεροις λογοις

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ον και συ φυλασσου λιαν γαρ αντεστη τοις ημετεροις λογοις

Stephanus Textus Receptus 1550
ον και συ φυλασσου λιαν γαρ ανθεστηκεν τοις ημετεροις λογοις

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ον και συ φυλασσου, λιαν γαρ ανθεστηκε τοις ημετεροις λογοις.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ον και συ φυλασσου λιαν γαρ ανθεστηκεν τοις ημετεροις λογοις

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ον και συ φυλασσου λιαν γαρ αντεστη τοις ημετεροις λογοις

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
hon kai sy phylassou; lian gar antestē tois hēmeterois logois.

hon kai sy phylassou; lian gar anteste tois hemeterois logois.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
hon kai sy phylassou, lian gar antestē tois hēmeterois logois.

hon kai sy phylassou, lian gar anteste tois hemeterois logois.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
on kai su phulassou lian gar antestē tois ēmeterois logois

on kai su phulassou lian gar antestE tois Emeterois logois

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
on kai su phulassou lian gar anthestēken tois ēmeterois logois

on kai su phulassou lian gar anthestEken tois Emeterois logois

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
on kai su phulassou lian gar anthestēken tois ēmeterois logois

on kai su phulassou lian gar anthestEken tois Emeterois logois

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
on kai su phulassou lian gar anthestēken tois ēmeterois logois

on kai su phulassou lian gar anthestEken tois Emeterois logois

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:15 Westcott/Hort - Transliterated
on kai su phulassou lian gar antestē tois ēmeterois logois

on kai su phulassou lian gar antestE tois Emeterois logois

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
on kai su phulassou lian gar antestē tois ēmeterois logois

on kai su phulassou lian gar antestE tois Emeterois logois

2 Timóteushoz 4:15 Hungarian: Karoli
Tõle te is õrizkedjél, mert szerfelett ellenállott a mi beszédinknek.

Al Timoteo 2 4:15 Esperanto
kontraux li vi ankaux vin gardu, cxar li multege kontrauxstaris al niaj vortoj.

Toinen kirje Timoteukselle 4:15 Finnish: Bible (1776)
Jota sinä kavahda; sillä hän on kovin meidän saarnojamme vastaan ollut.

2 Timothée 4:15 French: Darby
Garde-toi aussi de lui, car il s'est fort oppose à nos paroles.

2 Timothée 4:15 French: Louis Segond (1910)
Garde-toi aussi de lui, car il s'est fortement opposé à nos paroles.

2 Timothée 4:15 French: Martin (1744)
Garde-toi donc de lui, car il s'est fort opposé à nos paroles.

2 Timotheus 4:15 German: Modernized
Vor welchem hüte du dich auch; denn er hat unsern Worten sehr widerstanden.

2 Timotheus 4:15 German: Luther (1912)
Vor dem hüte du dich auch; denn er hat unsern Worten sehr widerstanden.

2 Timotheus 4:15 German: Textbibel (1899)
Nimm auch du dich vor ihm in acht; er hat gar sehr unseren Reden widerstrebt.

2 Timoteo 4:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Da lui guardati anche tu, poiché egli ha fortemente contrastato alle nostre parole.

2 Timoteo 4:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Da esso ancora tu guardati; perciocchè egli ha grandemente contrastato alle nostre parole.

2 TIM 4:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jagalah dirimu daripadanya, karena Ia sudah tersangat melawan perkataan kita.

2 Timothy 4:15 Kabyle: NT
Ula d kečč ḥader iman-ik seg-s, axaṭer yețxaṣam-aɣ-d daymen deg wayen i nețbecciṛ.

디모데후서 4:15 Korean
내가 처음 변명할 때에 나와 함께 한 자가 하나도 없고 다 나를 버렸으나 저희에게 허물을 돌리지 않기를 원하노라

II Timotheum 4:15 Latin: Vulgata Clementina
quem et tu devita : valde enim restitit verbis nostris.

Timotejam 2 4:15 Latvian New Testament
Arī tu izvairies no viņa, jo viņš ļoti pretojas mūsu mācībai.

Antrasis laiðkas Timotiejui 4:15 Lithuanian
Ir tu saugokis jo, nes jis labai priešinosi mūsų žodžiams.

2 Timothy 4:15 Maori
Kia tupato hoki koe ki a ia; he rahi rawa hoki tana totohe ki a matou kupu.

2 Timoteus 4:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vokt dig for ham du også! for han stod hårdt imot våre ord.

2 Timoteo 4:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Tú también cuídate de él, pues se opone vigorosamente a nuestra enseñanza.

2 Timoteo 4:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Tú también cuídate de él, pues se opone vigorosamente a nuestra enseñanza (nuestras palabras).

2 Timoteo 4:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Guárdate tú también de él; pues en gran manera ha resistido a nuestras palabras.

2 Timoteo 4:15 Spanish: Reina Valera 1909
Guárdate tú también de él; que en grande manera ha resistido á nuestras palabras.

2 Timoteo 4:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Guárdate tú también de él; que en grande manera ha resistido a nuestras palabras.

2 timóteo 4:15 Bíblia King James Atualizada Português
Tenhas muita cautela com ele, pois se opôs fortemente às nossas palavras.

2 timóteo 4:15 Portugese Bible
Tu também guarda-te dele; porque resistiu muito às nossas palavras.   

2 Timotei 4:15 Romanian: Cornilescu
Păzeşte-te şi tu de el, pentrucă este cu totul împotriva cuvintelor noastre.

2-е Тимофею 4:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Берегись его и ты, ибо он сильно противился нашим словам.

2-е Тимофею 4:15 Russian koi8r
Берегись его и ты, ибо он сильно противился нашим словам.

2 Timothy 4:15 Shuar New Testament
Nu amesha pΘnker Wßinkiatß. Ii Θtsereamun penkΘ nakitiawai.

2 Timotheosbrevet 4:15 Swedish (1917)
Också du må taga dig till vara för honom, ty han har häftigt trätt upp emot det som vi hava talat.

2 Timotheo 4:15 Swahili NT
Jihadhari naye kwa sababu aliupinga ujumbe wetu kwa ukali.

2 Kay Timoteo 4:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Magingat ka rin naman sa kaniya; sapagka't totoong kaniyang sinalangsang ang aming mga salita.

2 ทิโมธี 4:15 Thai: from KJV
ท่านจงระวังเขาให้ดีด้วย เพราะเขาได้คัดค้านถ้อยคำของเราอย่างรุนแรง

2 Timoteos 4:15 Turkish
Sen de ondan sakın. Çünkü söylediklerimize şiddetle karşı koydu.

2 Тимотей 4:15 Ukrainian: NT
котрого й ти остерегайсь, вельми бо противить ся словам нашим.

2 Timothy 4:15 Uma New Testament
Mo'inga' -ko hi Aleksander, topante mpobabehi rewa ngkai ngkala tetui, apa' na'ewa mpu'u-ta bona neo' ria tauna to mpopangala' tudui' -ta. Wori' gau' -na to dada'a hi aku'. Pue' moto mpai' mpohiwili-ki gau' -na.

2 Ti-moâ-theâ 4:15 Vietnamese (1934)
Con cũng phải coi chừng người đó, vì hắn hết sức chống trả lời chúng ta.

2 Timothy 4:14
Top of Page
Top of Page