Bible
>
Interlinear
> Luke 10:7
◄
Luke 10:7
►
Luke 10 - Click for Chapter
7
1722
[e]
7
en
7
ἐν
7
In
7
Prep
846
[e]
autē
αὐτῇ
the same
PPro-DF3S
1161
[e]
de
δὲ
moreover
Conj
3588
[e]
tē
τῇ
-
Art-DFS
3614
[e]
oikia
οἰκίᾳ
house
N-DFS
3306
[e]
menete
μένετε
,
abide
V-PMA-2P
2068
[e]
esthiontes
ἐσθίοντες*
eating
V-PPA-NMP
2532
[e]
kai
καὶ
and
Conj
4095
[e]
pinontes
πίνοντες
drinking
V-PPA-NMP
3588
[e]
ta
τὰ
the things [supplied]
Art-ANP
3844
[e]
par’
παρ’
by
Prep
846
[e]
autōn
αὐτῶν
;
them
PPro-GM3P
514
[e]
axios
ἄξιος
worthy [is]
Adj-NMS
1063
[e]
gar
γὰρ
indeed
Conj
3588
[e]
ho
ὁ
the
Art-NMS
2040
[e]
ergatēs
ἐργάτης
workman
N-NMS
3588
[e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
3408
[e]
misthou
μισθοῦ
wages
N-GMS
846
[e]
autou
αὐτοῦ
.
of him
PPro-GM3S
3361
[e]
mē
μὴ
not
Adv
3327
[e]
metabainete
μεταβαίνετε
Move
V-PMA-2P
1537
[e]
ex
ἐξ
from
Prep
3614
[e]
oikias
οἰκίας
house
N-GFS
1519
[e]
eis
εἰς
to
Prep
3614
[e]
oikian
οἰκίαν
.
house
N-AFS
Parallel Strong's
Berean Study Bible
Stay
at
the same
house,
eating
and
drinking
whatever you are offered.
For
the
worker
is worthy
of
his
wages.
Do not
move around
from
house
to
house.
Young's Literal Translation
‘And
in
that
house
remain
, eating
and
drinking
the
things they
have
, for
worthy
[is] the
workman
of his
hire
; go
not
from
house
to
house,
Holman Christian Standard Bible
Remain
in
the
same
house
,
eating
and
drinking
what they
offer, for
the
worker
is worthy
of his
wages
.
Don’t
be moving
from
house
to
house
.
New American Standard Bible
"Stay
in that house,
eating
and drinking
what they give
you; for the laborer
is worthy
of his wages.
Do not keep moving
from house
to house.
King James Bible
And
in
the same
house
remain,
eating
and
drinking
such things as
they
give:
for
the labourer
is
worthy
of his
hire.
Go
not
from
house
to
house.
Links
Luke 10:7
•
Luke 10:7 NIV
•
Luke 10:7 NLT
•
Luke 10:7 ESV
•
Luke 10:7 NASB
•
Luke 10:7 KJV
•
Luke 10:7 Biblia Paralela
•
Luke 10:7 Chinese Bible
•
Luke 10:7 French Bible
•
Luke 10:7 German Bible
Bible Hub