Psalm 48:13
Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBTODWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(13) Consider.—The Hebrew word is peculiar to this passage. The root idea seems to be divide, and the natural sense of divide her palaces is, take them one by one and regard them.

48:8-14 We have here the improvement which the people of God are to make of his glorious and gracious appearances for them. Let our faith in the word of God be hereby confirmed. Let our hope of the stability of the church be encouraged. Let our minds be filled with good thoughts of God. All the streams of mercy that flow down to us, must be traced to the fountain of His loving-kindness. Let us give to God the glory of the great things he has done for us. Let all the members of the church take comfort from what the Lord does for his church. Let us observe the beauty, strength, and safety of the church. Consider its strength; see it founded on Christ the Rock, fortified by the Divine power, guarded by Him who neither slumbers nor sleeps. See what precious ordinances are its palaces, what precious promises are its bulwarks, that you may be encouraged to join yourselves to it: and tell this to others. This God, who has now done such great things for us, is unchangeable in his love to us, and his care for us. If he is our God, he will lead and keep us even to the last. He will so guide us, as to set us above the reach of death, so that it shall not do us any real hurt. He will lead us to a life in which there shall be no more death.Mark ye well her bulwarks - Margin, as in Hebrew, "Set your heart to her bulwarks." That is, Pay close attention to them; make the investigation with care, not as one does whose heart is not in the thing, and who does it negligently. The word rendered "bulwarks" - חיל chêyl - means, properly, a host or army, and then a fortification or entrenchment, especially the "ditch" or "trench," with the low wall or breastwork which surrounds it: 2 Samuel 20:15; Isaiah 26:1. (Gesenius, Lexicon) The Septuagint translates it here: δύναμις dunamis, power; the Vulgate, "virtus," courage; Luther, "Mauern" - walls.

Consider her palaces - The word "palaces" here refers to the royal residences; and, as these were usually fortified and guarded, the expression here is equivalent to this: "Consider the "strength" of the city; its power to defend itself; its safety from the danger of being taken." The word rendered "consider" - פסגוּ pasegû - is rendered in the margin "raise up." The word occurs nowhere else in the Bible. According to Gesenius (Lexicon), it means to "divide up;" that is, to walk through and survey them; or, to consider them accurately, or in detail, one by one. The Vulgate renders it "distribute;" the Septuagint, "take a distinct view of (Thompson);" Luther, "lift up." The idea is, "examine attentively" or "carefully."

That ye may tell it to the generation following - That you may be able to give a correct account of it to the next age. The "object" of this is to inspire the next generation with a belief that God is the protector of the city; that it is so strong that it cannot be vanquished; that there is safety in such a city as that. As applied to the church now, or at any time, it means that we are to take such views of its being a true church of God; of its being fixed on firm foundations; of its being so able to resist all the assaults of Satan, and of its being so directly under the divine protection, that it has nothing to fear. It will and must stand to all coming time, a place of absolute safety to all who seek protection and safety within it. The following remarks of Dr. Thomson (Land and the Book, vol. ii., 474, 475), may furnish an illustration of what the ancient defenses in the city may have been, and especially of the word "towers" in this passage in the Psalms: "The only castle of any particular importance is that at the Jaffa Gate, commonly called the Tower of David. The lower part of it is built of huge stones, roughly cut, and with a deep "bevel" round the edges.

They are undoubtedly ancient, but the interspersed patch-work proves that they are not in their original positions. I have been within it, and carefully explored all parts of it that are now accessible, but found nothing which could cast any light upon its history. It is believed by many to be the Hippicus of Josephus, and to this idea it owes its chief importance, for the historian makes that the point of departure in laying down the line of the ancient walls of Jerusalem. Volumes have been written in our day for and against the correctness of this identification, and the contest is still undecided; but, interesting as may be the result, we may safely leave it with those who are now conducting the controversy, and turn to matters more in unison with our particular inquiries. Everything that can be said about this grand old tower will be found in the voluminous works of Williams, Robinson, Schultz, Wilson, Fergusson, and other able writers on the topography of the Holy City."

12-14. The call to survey Zion, or the Church, as a fortified city, is designed to suggest "how well our God secures His fold." This security is perpetual, and its pledge is His guidance through this life. Consider; or, exalt, or admire, Tell it to the generation following, that they may be excited to continue their praises to God for this mercy, by which they hold and enjoy all their blessings, and to trust in God in the like difficulties for the future.

Mark ye well her bulwarks,.... Such as the free favour of God in Christ; which is not only as a shield, but as a bulwark to the church; his everlasting love, electing grace, the covenant of grace, with its blessings and promises, all which are more immovable than rocks and mountains; and especially the power of God, which surrounds his church, as the mountains did Jerusalem; and by which they are kept and preserved as in a garrison, Psalm 125:2. Also salvation by Christ; his righteousness, sacrifice, and satisfaction, which God has appointed for walls and bulwarks, and which make the city, the church, a strong and impregnable one, Isaiah 26:1. Likewise the Spirit of God, and his operations and influences, which are a standard against the enemy's flood of opposition and persecution; and who being in his church and people, is greater than he that is in the world, Isaiah 59:19, 1 John 4:4. Some render the words, set "your hearts on her strength", as the Vulgate Latin version; that is, on Christ, who is the strength of the poor and needy in their distress; the strength of their hearts, of their lives, and of their salvation, and the security of the church. Others readier them, "set your hearts on her armies"; as the Targum is; her volunteers, her soldiers, who endure hardness as good soldiers of Christ, fight the Lord's battles, and are more than conquerors through him; and a lovely sight it is to behold them, with Christ at the head of them; see Revelation 19:14;

consider her palaces; for Jehovah, Father, Son, and Spirit, have their dwelling places in Zion; and here, besides apostles, prophets, evangelists, and ordinary ministers of the word, who are rulers and officers set in the first place, every saint is a prince and a king; and has a place and a name here, better than that of sons and daughters of the greatest potentate on earth; every dwelling place in Mount Zion is a palace.

that ye may tell it to the generation following: that is, the beauty and glory, strength and safety of the church; and even all that is spoken of her in this psalm, as well as what follows: this is the end proposed by taking a circuit round Zion, and making the above observations on it.

Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
13. bulwarks] The outer wall or rampart.

consider] Or, as R.V. marg., traverse. The word occurs here only, and is of doubtful meaning. But the rendering consider suits the context better. In either case the object is to convince themselves of the safety of the city. P.B.V. set up is derived from some Jewish authorities.

that ye may tell it] Cp. Psalm 22:30-31; Psalm 44:1.

Verse 13. - Mark ye well her bulwarks (or, her ramparts), consider her palaces. Note the height and fine masonry of her outer wall, which no people could destroy except the Romans (Nehemiah 1:3; Nehemiah 2:13-17; Nehemiah 4:6). And note also the grand houses of her princes and nobles (Amos 6:11), which show themselves even above the ramparts. That ye may tell it to the generation following. That ye may let them know "how splendid Jerusalem appeared on the morrow of its great danger" (Cheyne). Psalm 48:13(Heb.: 48:13-15) The call is addressed not to the enemies of Jerusalem - for it would be absurd to invite such to look round about upon Jerusalem with joy and gladness - but to the people of Jerusalem itself. From the time of the going forth of the army to the arrival of the news of victory, they have remained behind the walls of the city in anxious expectation. Now they are to make the circuit of the city (הקּיף, still more definite than סבב, Joshua 6:3) outside the walls, and examine them and see that its towers are all standing, its bulwark is intact, its palaces are resplendent as formerly. לחילה, "upon its bulwark," equals לחילהּ (Zechariah 9:4), with softened suffix as in Isaiah 23:17; Psalm 45:6, and frequently; Ew. 247, d. פּסּג (according to another reading, הפסיג) signifies, in B. Baba kamma 81b, to cut through (a vineyard in a part where there is no way leading through it); the signification "to take to pieces and examine, to contemplate piece by piece," has no support in the usage of the language, and the signification "to extol" (erhhen, Luther following Jewish tradition) rests upon a false deduction from the name פּסגּה. Louis de Dieu correctly renders it: Dividite palatia, h. e. obambulate inter palatia ejus, secando omnes palatiorum vias, quo omnia possitis commode intueri. They are to convince themselves by all possible means of the uninjured state of the Holy City, in order that they may be able to tell to posterity, that זה, such an one, such a marvellous helper as is now manifest to them, is Elohim our God. He will also in the future guide us.... Here the Psalm closes; for, although נהג is wont to be construed with עלּ in the signification ἄγειν ἐπὶ (Psalm 23:2; Isaiah 49:10), still "at death" [lit. dying], i.e., when it comes to dying (Hengstenberg), or "even unto (על as in Psalm 48:11, Psalm 19:7) death" [lit. dying] (Hupfeld), forms no suitable close to this thoroughly national song, having reference to a people of whom the son of Sirach says (Psalm 37:25): ζωὴ ἀνδρὸς ἐν ἀριθμῷ ἡμερῶν καὶ αἱ ἡμέραι τοῦ Ἰσραήλ ἀναρίθμητοι. The rendering of Mendelssohn, Stier, and others, "over death" i.e., beyond death (Syriac), would be better; more accurately: beyond dying equals destruction (Bunsen, Bibelwerk, Th. i. S. clxi.). but the expression does not admit of this extension, and the thought comes upon one unexpectedly and as a surprise in this Psalm belonging to the time before the Exile. The Jerusalem Talmud, Megilla, ch. ii.((fol. 73, col. b, ed. Venet.), present a choice of the following interpretations: (1) עלמוּת equals בּעלימוּת, in youthfulness, adopting which, but somewhat differently applied, the Targum renders, "in the days of youth;" (2) כעילין עלמות, like virgins, with which Luther's rendering coincides: like youth (wie die Jugent); (3) according to the reading עלמות, which the lxx also reproduces: in this and the future world, noting at the same time that Akilas (Aquila) translates the word by ἀθανασία: "in a world where there is no death." But in connection with this last rendering one would rather expect to find אל־מות (Proverbs 12:28) instead of על־מות. עלמות, however, as equivalent to αἰῶνες is Mishnic, not Biblical; and a Hebrew word עלמוּת (עלימוּת) in the sense of the Aramaic עלּימתּ cannot be justified elsewhere. We see from the wavering of the MSS, some of which give על־מוּת, and others עלמוּת, and from the wavering of expositors, what little success is likely to follow any attempt to gain for על־מות, as a substantial part of the Psalm, any sense that is secure and in accordance both with the genius of the language and with the context. Probably it is a marginal note of the melody, an abbreviation for על־מוּת לבּן, Psalm 9:1. And either this note, as in Habakkuk 3:19 למנצּח בּנגינותי, stands in an exceptional manner at the end instead of the beginning (Hitzig, Reggio), or it belongs to the למנצח of the following Psalm, and is to be inserted there (Bttcher, De inferis, 371). If, however, על־מות does not belong to the Psalm itself, then it must be assumed that the proper closing words are lost. The original close was probably more full-toned, and somewhat like Isaiah 33:22.
Links
Psalm 48:13 Interlinear
Psalm 48:13 Parallel Texts


Psalm 48:13 NIV
Psalm 48:13 NLT
Psalm 48:13 ESV
Psalm 48:13 NASB
Psalm 48:13 KJV

Psalm 48:13 Bible Apps
Psalm 48:13 Parallel
Psalm 48:13 Biblia Paralela
Psalm 48:13 Chinese Bible
Psalm 48:13 French Bible
Psalm 48:13 German Bible

Bible Hub














Psalm 48:12
Top of Page
Top of Page