Psalm 119:58
I entreated your favor with my whole heart: be merciful to me according to your word.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKJTLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBTODWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(58) I intreated.—See Psalm 45:12.

119:57-64 True believers take the Lord for the portion of their inheritance, and nothing less will satisfy them. The psalmist prayed with his whole heart, knowing how to value the blessing he prayed for: he desired the mercy promised, and depended on the promise for it. He turned from by-paths, and returned to God's testimonies. He delayed not. It behoves sinners to hasten to escape; and the believer will be equally in haste to glorify God. No care or grief should take away God's word out of our minds, or hinder the comfort it bestows. There is no situation on earth in which a believer has not cause to be thankful. Let us feel ashamed that others are more willing to keep from sleep to spend the time in sinful pleasures, than we are to praise God. And we should be more earnest in prayer, that our hearts may be filled with his mercy, grace, and peace.I entreated thy favor - Margin, as in Hebrew, "face." That is, he prayed that God would lift upon him the light of his countenance; that he would not avert his face from him in anger.

With my whole heart - With sincere, undivided affections. See Psalm 119:2, Psalm 119:10, Psalm 119:34; Psalm 9:1.

Be merciful unto me according to thy word - See the notes at Psalm 119:41.

58. favour—Hebrew, "face" (Ps 45:12). Thy favour; thy gracious presence and merciful assistance, as it follows. I entreated thy favour with my whole heart,.... Or, "thy face" (m); to see it; or thy presence, to enjoy it; to have communion with God, and the light of his countenance; than which nothing is more desirable and delightful to a gracious man: as also to be remembered with the special favour of God, in which is life; to have his love shed abroad in the heart; to have large views of interest in it, and to be rooted and grounded therein; and this the psalmist entreated, not in an hypocritical manner, but with all sincerity, heartiness, and affection, having tasted that the Lord was gracious. Or, "made thy face sick" (n); wearied him with supplications, gave him no rest until he obtained his request;

be merciful unto me, according to thy word: have compassion on me; sympathize with me in all my troubles; grant me fresh supplies of grace; and particularly show and apply thy pardoning grace and mercy to me, according to thy word of promise in the covenant of grace, in which provision is made for forgiveness of sins; see Psalm 51:1; Aben Ezra and Kimchi think reference is had to Exodus 33:19, but rather it is to 2 Samuel 12:13.

(m) "tuam faciem", Pagninus; "tuae facies", Montanus. (n) "tuum velut fatigavi vultum", Gejerus. So Horace, Carmin. l. 1. Ode. 2. v. 26. "prece qua fatigent virgines".

I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
58. be merciful] Be gracious, as in Psalm 4:1, and often. Cp. Psalm 119:29; Psalm 119:132.Verse 58. - I entreated thy favor with my whole heart; literally, I have supplicated thy face (comp. Psalm 45:12). Be merciful unto me, according to thy Word. A repetition of the prayer of ver. 41. The eightfold Zajin. God's word is his hope and his trust amidst all derision; and when he burns with indignation at the apostates, God's word is his solace. Since in Psalm 119:49 the expression is not דּברך but דּבר, it is not to be interpreted according to Psalm 98:3; Psalm 106:45, but: remember the word addressed to Thy servant, because Thou hast made me hope (Piel causat. as e.g., נשּׁה, to cause to forget, Genesis 41:51), i.e., hast comforted me by promising me a blessed issue, and hast directed my expectation thereunto. This is his comfort in his dejected condition, that God's promissory declaration has quickened him and proved its reviving power in his case. In הליצוּני (הליצוּני), ludificantur, it is implied that the זדים eht taht d are just לצים, frivolous persons, libertines, free-thinkers (Proverbs 21:24). משׁפּטיך, Psalm 119:52, are the valid, verified decisions (judgments) of God revealed from the veriest olden times. In the remembrance of these, which determine the lot of a man according to the relation he holds towards them, the poet found comfort. It can be rendered: then I comforted myself; or according to a later usage of the Hithpa.: I was comforted. Concerning זלעפה, aestus, vid., Psalm 11:6, and on the subject-matter, Psalm 119:21, Psalm 119:104. The poet calls his earthly life "the house of his pilgrimage;" for it is true the earth is man's (Psalm 115:16), but he has no abiding resting-place there (1 Chronicles 29:15), his בּית עולם (Ecclesiastes 12:5) is elsewhere (vid., supra, Psalm 119:19, Psalm 39:13). God's statutes are here his "songs," which give him spiritual refreshing, sweeten the hardships of the pilgrimage, and measure and hasten his steps. The Name of God has been in his mind hitherto, not merely by day, but also by night; and in consequence of this he has kept God's law (ואשׁמרה, as five times besides in this Psalm, cf. Psalm 3:6, and to be distinguished from ואשׁמרה, Psalm 119:44). Just this, that he keeps (observat) God's precepts, has fallen to his lot. To others something else is allotted (Psalm 4:8), to him this one most needful thing.
Links
Psalm 119:58 Interlinear
Psalm 119:58 Parallel Texts


Psalm 119:58 NIV
Psalm 119:58 NLT
Psalm 119:58 ESV
Psalm 119:58 NASB
Psalm 119:58 KJV

Psalm 119:58 Bible Apps
Psalm 119:58 Parallel
Psalm 119:58 Biblia Paralela
Psalm 119:58 Chinese Bible
Psalm 119:58 French Bible
Psalm 119:58 German Bible

Bible Hub






Psalm 119:57
Top of Page
Top of Page