You are my God, and I will praise you: you are my God, I will exalt you.
Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • TOD • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)Psalm 118:28-29. Thou art my God, and I will praise thee, &c. — In these verses the psalmist subjoins his own thankful acknowledgments of divine goodness, in which he calls upon others to join with him, and give thanks unto the Lord, because his mercy endureth for ever — Thus he concludes the Psalm as he began it, Psalm 118:1, for God’s glory must be the Alpha and Omega, the beginning and the end, of all our addresses to him. Psalm 118:27, they had declared that "Jehovah alone was God;" to this he now replies, that he acknowledges, it; he recognizes him as the true God, and as his God; he comes to praise him; and he professes his purpose always to exalt him as his God.
29 O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever.
Now comes the closing song of the champion, and of each one of his admirers.
"Thou art my God, and I will praise thee," my mighty God who hath done this mighty and marvellous thing. Thou shalt be mine, and all the praise my soul is capable of shall be poured forth at thy feet. "Thou art my God, I will exalt thee." Thou hast exalted me, and as far as my praises can do it, I will exalt thy name. Jesus is magnified, and he magnifies the Father according to his prayer, "Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee." God hath given us grace and promised us glory, and we are constrained to ascribe all grace to him, and all the glory of it also. The repetition indicates a double determination, and sets forth the firmness of the resolution, the heartiness of the affection, the intensity of the gratitude. Our Lord Jesus himself saith, "I will praise thee"; and well may each one of us, humbly and with confidence in divine grace add, on his own account, the same declaration, "I will praise thee." However others may blaspheme thee, I will exalt thee' however dull and cold I may sometimes feel myself, yet will I rouse up my nature, and determine that as long as I have any being that being shall be spent to thy praise. For ever thou art my God, and for ever I will give thee thanks.
"O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever." The Psalm concludes as it began, making a complete circle of joyful adoration. We can well suppose that the notes at the close of the loud hallelujah were more swift, more sweet, more loud than at the beginning. To the sound of trumpet and harp, Israel, the house of Aaron, and all that feared the Lord, forgetting their distinctions, joined in one common hymn, testifying again to their deep gratitude to the Lord's goodness, and to the mercy which is unto eternity. What better close could there be to this right royal song? The Psalmist would have risen to something higher, so as to end with the climax, but nothing loftier remained. He had reached the height of his grandest argument, and there he paused. The music ceased, the song was suspended, the great hallel was all chanted, and the people went every one to his own home, quietly and happily musing upon the goodness of the Lord, whose mercy fills eternity.
thou art my God, one will exalt thee; in my heart, and with my lips; and call upon others to join with me in it, as in Psalm 118:29. The Targum is,
"thou art my God, and I will confess before thee; thou art my God, and I will praise thee, said David: Samuel replied, and said, Praise, O ye congregation of Israel;''Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)28. I will praise thee] Rather, I will give thanks unto thee, as in Psalm 118:29. The verse is another echo of Exodus 15:2.
thou art my God] So the LXX. The Heb. text has, O my God. The word for ‘God’ in the preceding line is El, here it is Elôhîm. At the end of the verse the LXX repeats Psalm 118:21.Verse 28. - Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee. This is the acknowledgment made by each and all, and probably repeated many times, while the sacrifice is being consumed upon the altar. Psalm 118:19, vid., Ew. 347, b. In the Temple-building Israel has before it a reflection of that which, being freed from the punishment it had had to endure, it is become through the mercy of its God. With the exultation of the multitude over the happy beginning of the rebuilding there was mingled, at the laying of the foundation-stone, the loud weeping of many of the grey-headed priests. Levites, and heads of the tribes who had also seen the first Temple (Ezra 3:12.). It was the troublous character of the present which made them thus sad in spirit; the consideration of the depressing circumstances of the time, the incongruity of which weighed so heavily upon their soul in connection with the remembrance of the former Temple, that memorably glorious monument of the royal power of David and Solomon.
(Note: Kurtz, in combating our interpretation, reduces the number of the weeping ones to "some few," but the narrative says the very opposite.)
And even further on there towered aloft before Zerubbabel, the leader of the building, a great mountain; gigantic difficulties and hindrances arose between the powerlessness of the present position of Zerubbabel and the completion of the building of the Temple, which had it is true been begun, but was impeded. This mountain God has made into a plain, and qualified Zerubbabel to bring forth the top and key-stone (האבן הראשׁה) out of its past concealment, and thus to complete the building, which is now consecrated amidst a loud outburst of incessant shouts of joy (Zechariah 4:7). Psalm 118:22 points back to that disheartened disdain of the small troubles beginning which was at work among the builders (Ezra 3:10) at the laying of the foundation-stone, and then further at the interruption of the buidling. That rejected (disdained) corner-stone is nevertheless become ראשׁ פּנּהּ, i.e., the head-stone of the corner (Job 38:6), which being laid upon the corner, supports and protects the stately edifice - an emblem of the power and dignity to which Israel has attained in the midst of the peoples out of deep humiliation.
In connection with this only indirect reference of the assertion to Israel we avoid the question - perplexing in connection with the direct reference to the people despised by the heathen - how can the heathen be called "the builders?" Kurtz answers: "For the building which the heathen world considers it to be its life's mission and its mission in history to rear, viz., the Babel-tower of worldly power and worldly glory, they have neither been able nor willing to make use of Israel...." But this conjunction of ideas is devoid of scriptural support and without historical reality; for the empire of the world has set just as much value, according to political relations, upon the incorporation of Israel as upon that of every other people. Further, if what is meant is Israel's own despising of the small beginning of a new ear that is dawning, it is then better explained as in connection with the reference of the declaration to Jesus the Christ in Matthew 21:42-44; Mark 12:10., Acts 4:11 (ὑφ ̓ ὑμῶν τῶν οἰκοδομούντων), 1 Peter 2:7, the builders are the chiefs and members of Israel itself, and not the heathen. From 1 Peter 2:6; Romans 9:33, we see how this reference to Christ is brought about, viz., by means of Isaiah 28:16, where Jahve says: Behold I am He who hath laid in Zion a stone, a stone of trial, a precious corner-stone of well-founded founding - whoever believeth shall not totter. In the light of this Messianic prophecy of Isaiah Psa 118:22 of our Psalm also comes to have a Messianic meaning, which is warranted by the fact, that the history of Israel is recapitulated and culminates in the history of Christ; or, according to John 2:19-21 (cf. Zechariah 6:12.), still more accurately by the fact, that He who in His state of humiliation is the despised and rejected One is become in His state of glorification the eternal glorious Temple in which dwelleth all the fulness of the Godhead bodily, and is united with humanity which has been once for all atoned for. In the joy of the church at the Temple of the body of Christ which arose after the three days of burial, the joy which is here typically expressed in the words: "From with Jahve, i.e., by the might which dwells with Him, is this come to pass, wonderful is it become (has it been carried out) in our eyes," therefore received its fulfilment. It is not נפלאת but נפלאת, like הבאת in Genesis 33:11, קראת from קרא equals קרה in Deuteronomy 31:29; Jeremiah 44:23, קראת from קרא, to call, Isaiah 7:14. We can hear Isaiah 25:9 sounding through this passage, as above in Psalm 118:19., Isaiah 26:1. The God of Israel has given this turn, so full of glory for His people, to the history.
(Note: The verse, "This is the day which the Lord hath made," etc., was, according to Chrysostom, an ancient hypophon of the church. It has a glorious history.)
He is able now to plead for more distant salvation and prosperity with all the more fervent confidence. אנּא (six times אנּה) is, as in every other instance (vid., on Psalm 116:4), Milra. הושׁיעה is accented regularly on the penult., and draws the following נא towards itself by means of Dag. forte conj.; הצליחה on the other hand is Milra according to the Masora and other ancient testimonies, and נא is not dageshed, without Norzi being able to state any reason for this different accentuation. After this watchword of prayer of the thanksgiving feast, in Psalm 118:26 those who receive them bless those who are coming (הבּא with Dech) in the name of Jahve, i.e., bid them welcome in His name.
The expression "from the house of Jahve," like "from the fountain of Israel" in Psalm 68:27, is equivalent to, ye who belong to His house and to the church congregated around it. In the mouth of the people welcoming Jesus as the Messiah, Hoosanna' was a "God save the king" (vid., on Psalm 20:10); they scattered palm branches at the same time, like the lulabs at the joyous cry of the Feast of Tabernacles, and saluted Him with the cry, "Blessed is He who cometh in the name of the Lord," as being the longed-for guest of the Feast (Matthew 21:9). According to the Midrash, in Psalm 118:26 it is the people of Jerusalem who thus greet the pilgrims. In the original sense of the Psalm, however, it is the body of Levites and priests above on the Temple-hill who thus receive the congregation that has come up. The many animals for sacrifice which they brought with them are enumerated in Ezra 6:17. On the ground of the fact that Jahve has proved Himself to be אל, the absolutely mighty One, by having granted light to His people, viz., loving-kindness, liberty, and joy, there then issues forth the ejaculation, "Bind the sacrifice," etc. The lxx renders συστήσασθε ἑορτὴν ἐν τοῖς πυκάζουσιν, which is reproduced by the Psalterium Romanum: constituite diem solemnem in confrequentationibus, as Eusebius, Theodoret, and Chrysostom (although the last waveringly) also interpret it; on the other hand, it is rendered by the psalterium Gallicum: in condensis, as Apollinaris and Jerome (in frondosis) also understand it. But much as Luther's version, which follows the latter interpretation, "Adorn the feast with green branches even to the horns of the altar," accords with our German taste, it is still untenable; for אסר cannot signify to encircle with garlands and the like, nor would it be altogether suited to חג in this signification.
(Note: Symmachus has felt this, for instead of συστήσασθε ἑορτὴν ἐν τοῖς πυκάζουσιν (in condensis) of the lxx, he renders it, transposing the notions, συνδήσατε ἐν πανηγύρει πυκάσματα. Chrysostom interprets this: στεφανώματα καὶ κλάδους ἀνάψατε τῷ ναῷ, for Montfaucon, who regards this as the version of the Sexta, is in error.)
Thus then in this instance A. Lobwasser renders it comparatively more correctly, although devoid of taste: "The Lord is great and mighty of strength who lighteneth us all; fasten your bullocks to the horns beside the altar." To the horns?! So even Hitzig and others render it. But such a "binding to" is unheard of. And can אסר עד possibly signify to bind on to anything? And what would be the object of binding them to the horns of the altar? In order that they might not run away?! Hengstenberg and von Lengerke at least disconnect the words "unto the horns of the altar" from any relation to this precautionary measure, by interpreting: until it (the animal for the festal sacrifice) is raised upon the horns of the altar and sacrificed. But how much is then imputed to these words! No indeed, חג denotes the animals for the feast-offering, and there was so vast a number of these (according to Ezra loc. cit. seven hundred and twelve) that the whole space of the court of the priests was full of them, and the binding of them consequently had to go on as far as to the horns of the altar. Ainsworth (1627) correctly renders: "unto the hornes, that is, all the Court over, untill you come even to the hornes of the altar, intending hereby many sacrifices or boughs." The meaning of the call is therefore: Bring your hecatombs and make them ready for sacrifice.
(Note: In the language of the Jewish ritual Isru-chag is become the name of the after-feast day which follows the last day of the feast. Psalm 118 is the customary Psalm for the Isru-chag of all מועדים.)
The words "unto (as far as) the horns of the altar" have the principal accent. In v. 28 (cf. Exodus 15:2) the festal procession replies in accordance with the character of the feast, and then the Psalm closes, in correspondence with its beginning, with a Hodu in which all voices join.
LinksPsalm 118:28 Interlinear
Psalm 118:28 Parallel Texts
Psalm 118:28 NIV
Psalm 118:28 NLT
Psalm 118:28 ESV
Psalm 118:28 NASB
Psalm 118:28 KJV
Psalm 118:28 Bible Apps
Psalm 118:28 Parallel
Psalm 118:28 Biblia Paralela
Psalm 118:28 Chinese Bible
Psalm 118:28 French Bible
Psalm 118:28 German Bible