Job 8:21
Till he fill your mouth with laughing, and your lips with rejoicing.
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKJTLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
(21) Till he fill thy mouth with laughing.—Rather, he will yet fill thy mouth with laughterafflicted though thou hast been, thou shalt again rejoice. The attitude of Bildad is one of unsympathetic selfishness. He wishes to think well of his friend because he is his friend, but he cannot reconcile his afflicted condition with any theory of righteous government, and therefore is driven to suspect that all is not right with him, though he feels warranted in promising him that if he casts away that secret sin all shall yet be well with him. We may say that if the contrast here indicated is not intended by the speaker, then we must consider the “he” of Job 8:16 the person before spoken of, and must understand his luxuriance of a merely apparent luxuriance; but then in that case one is at a loss to see why the “he,” of Job 8:16 should be emphasised as it is in the Hebrew.

Job 8:21. Till he fill thy mouth with laughing — What I have said in general of good men shall be made good to thee if thou art such: God will not forsake thee, nor desist from doing thee good, till he give thee abundant matter of rejoicing.8:20-22 Bildad here assures Job, that as he was so he should fare; therefore they concluded, that as he fared so he was. God will not cast away an upright man; he may be cast down for a time, but he shall not be cast away for ever. Sin brings ruin on persons and families. Yet to argue, that Job was an ungodly, wicked man, was unjust and uncharitable. The mistake in these reasonings arose from Job's friends not distinguishing between the present state of trial and discipline, and the future state of final judgment. May we choose the portion, possess the confidence, bear the cross, and die the death of the righteous; and, in the mean time, be careful neither to wound others by rash judgments, nor to distress ourselves needlessly about the opinions of our fellow-creatures.Till he fill thy mouth with laughing - Until he make thee completely happy. The word rendered "till" (עד ‛ad), is rendered by Dr. Good, "even yet." Noyes, following Houbigant, DeWette, and Michaelis, proposes to change the pointing, and to read עד ‛ôd, instead of עד ‛ad - meaning, "while." The verse is connected with that which follows, and the particle used here evidently means "while," or "even yet" - and the whole passage means, "if you return to God, he will even yet fill you with joy, while those who hate you shall be clothed with shame. God will show you favor, but the dwelling of the wicked shall come to naught." The object of the passage is to induce Job to return to God, with the assurance that if he did, he would show mercy to him, while the wicked should be destroyed.

With rejoicing - Margin, "Shouting for joy." The word used (תרוּעה terû‛âh) is properly that which denotes the clangor of a trumpet, or the shout of victory and triumph.

21. Till—literally, "to the point that"; God's blessing on thee, when repentant, will go on increasing to the point that, or until, &c. And what I have said in general of all perfect men, shall be made good to thee, if thou be such a one; God will not forsake time, nor desist from doing thee good,

till he fill, & c., i.e. God will give thee such abundant matter of rejoicing, that thy heart shall not be able to hold it, but it shall break out at thy mouth and lips. Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing. Directing himself to Job; and suggesting, that if he was a perfect, sincere, and upright man. God would not cast him away utterly, but help him out of his present circumstances, and restore him to prosperity; and not leave him until he had filled his heart with so much joy, that his mouth and lips, being also full of it, should break forth in strong expressions of it, and in the most exulting strains, as if it was a time of jubilee with him; see Psalm 126:2; but Bildad tacitly insinuates that Job was not a perfect and good man but an evil doer, whom God had cast away and would not help; and this he concluded from the distressed circumstances he was now in; which was no rule of judgment, and a very unfair way of reasoning, since love and hatred are not to be known by outward prosperity and adversity, Ecclesiastes 9:1. Bar Tzemach interprets "laughing" as at his own goodness, and "rejoicing" as at the evil of the wicked. Till he fill thy mouth with {m} laughing, and thy lips with rejoicing.

(m) If you are godly, he will give you opportunity to rejoice and if not your affliction will increase.

21. till he fill] If this rendering be adopted, the word “till” is used somewhat generally to express what God’s practical rectitude, as described on both its sides Job 8:20, will issue in. Others prefer to read, he will yet fill—making a stop at the end of Job 8:20.Verse 21. - Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing. This is very elliptical. The full phrase would be, "God will not cast away a perfect man; therefore, if thou be such, he will not cast away thee, till he fill thy mouth with laughter, and thy lips with rejoicing," or "with shouting for joy." 11 Doth papyrus grow up without mire?

Doth the reed shoot up without water?

12 It is still in luxuriant verdure, when it is not cut off,

Then before all other grass it with

13 So is the way of all forgetters of God,

And the hope of the ungodly perisheth,

14 Because his hope is cut off,

And his trust is a spider's house:

15 He leaneth upon his house and it standeth not,

He holdeth fast to it and it endureth not.

Bildad likens the deceitful ground on which the prosperity of the godless stands to the dry ground on which, only for a time, the papyrus or reed finds water, and grows up rapidly: shooting up quickly, it withers as quickly; as the papyrus plant,

(Note: Vid., Champollion-Figeac, Aegypten, German translation, pp. 47f.)

if it has no perpetual water, though the finest of grasses, withers off when most luxuriantly green, before it attains maturity. גּמא, which, excepting here, is found only in connection with Egypt (Exodus 2:3; Isaiah 18:2; and Isaiah 35:7, with the general קנה as specific name for reed), is the proper papyrus plant (Cypeerus papyyrus, L.): this name for it is suitably derived in the Hebrew from גּמא, to suck up (comp. Lucan, iv. 136: conseritur bibul Memphytis cymba papyro); but is at the same time Egyptian, since Coptic kam, cham, signifies the reed, and 'gôm, 'gōme, a book (like liber, from the bark of a tree).

(Note: Comp. the Book of the Dead (Todtenbuch), ch. 162: "Chapter on the creation of warmth at the back of the head of the deceased. Words over a young cow finished in pure gold. Put them on the neck of the dead, and paint them also on a new papyrus," etc. Papyrus is here cama: the word is determined by papyrus-roll, fastening and writing, and its first consonant corresponds to the Coptic aspirated g. Moreover, we cannot omit to mention that this cama equals gôme also signifies a garment, as in a prayer: "O my mother Isis, come and veil me in thy cama." Perhaps both ideas are represented in volumen, involucrum; it is, however, also possible that goome is to be etymologically separated from kam, cham equals גמא.)


Job 8:21 Interlinear
Job 8:21 Parallel Texts

Job 8:21 NIV
Job 8:21 NLT
Job 8:21 ESV
Job 8:21 NASB
Job 8:21 KJV

Job 8:21 Bible Apps
Job 8:21 Parallel
Job 8:21 Biblia Paralela
Job 8:21 Chinese Bible
Job 8:21 French Bible
Job 8:21 German Bible

Bible Hub

Job 8:20
Top of Page
Top of Page