Job 10:21
Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death;
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
10:14-22 Job did not deny that as a sinner he deserved his sufferings; but he thought that justice was executed upon him with peculiar rigour. His gloom, unbelief, and hard thoughts of God, were as much to be ascribed to Satan's inward temptations, and his anguish of soul, under the sense of God's displeasure, as to his outward trials, and remaining depravity. Our Creator, become in Christ our Redeemer also, will not destroy the work of his hands in any humble believer; but will renew him unto holiness, that he may enjoy eternal life. If anguish on earth renders the grave a desirable refuge, what will be their condition who are condemned to the blackness of darkness for ever? Let every sinner seek deliverance from that dreadful state, and every believer be thankful to Jesus, who delivereth from the wrath to come.Before I go - from where "I shall not return." To the grave, to the land of shades, to

"That undiscovered country, from whose bourne

No traveler returns."

To the land of darkness - This passage is important as furnishing an illustration of what was early understood about the regions of the dead. The essential idea here is that it was a land of darkness, of total and absolute night. This idea Job presents in a great variety of forms and phrases. He amplifies it, and uses apparently all the epithets which he can command to represent the utter and entire darkness of the place. The place referred to is not the grave, but the region beyond, the abode of departed spirits, the Hades of the ancients; and the idea here is, that it is a place where not a clear ray of light ever shines. That this was a common opinion of the ancients in regard to the world of departed spirits, is well known. Virgil thus speaks of those gloomy regions:

Oii, quibusimperium est animarum, umbraeque silentes,

Et Chaos, et Phlegethon, loca nocte tacentia late,

Sit mihi fas audita loqui; slt numine vestro

Pandere res alta terra et caligine mersas.

Ibant obscuri sola sub nocte per umbram,

Perque domos Ditis vacuas, et inania regna:

Quale per incertam lunam sub luce maligna

Est iter in silvis: ubi coelum condidit umbra

Jupiter, et rebus nox abstulit atra colorem

Aeneid vi. 259ff

continued...

20. But, since I was destined from my birth to these ills, at least give me a little breathing time during the few days left me (Job 9:34; 13:21; Ps 39:13). To the place whence I shall not return into this world and life: see Job 7:9,10.

Darkness and the shadow of death, i.e. a dark and dismal shade: See Poole "Job 3:5".

Before I go whence I shall not return,.... Before he went out of the world, the way of all flesh, to the grave, his long home, from whence there is no return to this world, and to the business and affairs of it; to a man's house, his family and his friends, to converse with them as before, there will be no return until the resurrection, which Job does not here deny, as some have thought; it was a doctrine he well understood, and strongly asserts in Job 19:26; but this must be understood in the same sense as in Job 7:9,

even to the land of darkness, and the shadow of death; which describes not the state of the damned, as some Popish interpreters, carry it; for Job had no thought nor fear of such a state; but the grave, which is called "a land", or country, it being large and spacious, and full of inhabitants; a land of "darkness", a very dark one, where the body separated from the soul is deprived of all light; where the sun, moon, and stars, are never seen; nor is there the least crevice that light can enter in at, or be seen by those that dwell in those shades, which are "the shadow of death" itself; deadly shades, thick and gross ones, the darkest shades, where death itself is, or dead men are, destitute of light and life; where no pleasure, comfort, and conversation, can be had; and therefore a land in itself most undesirable.

Before I go whence I shall not {t} return, even to the land of darkness and the shadow of death;

(t) He speaks this in the person of a sinner, that is overcome with passions and with the feeling of God's judgments and therefore cannot apprehend in that state the mercies of God, and the comfort of the resurrection.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
Verse 21. - Before I go whence I shall not return (comp. Job 7:9; and see 2 Samuel 12:23). Even to the land of darkness and the shadow of death. Job's idea of the receptacle of the dead, while it has some analogies with the Egyptian under-world, and even more with the Greek and Roman conceptions of Hades or Orcus, was probably derived from Babylonia, or Chaldea, on which the land that he inhabited bordered (Job 1:17). It was within the earth, consequently dark and sunless (compare the Umbrae of the Romans, and Euripides's νέκρων κευθμῶνα καὶ σκότου πύλας), deep (Job 11:8), dreary, fastened with belts and bars (Job 17:16). The Babylonians spoke of it as "the abode of darkness and famine, where earth was men's food, and their nourishment clay; where light was not seen, but in darkness they dwelt; where ghosts, like birds, fluttered their wings; and where, on the doors and on the door-posts, the dust lay undisturbed" (Transactions of the Society of Biblical Archaeology, vol. 1. p. 118). Job 10:2118 And wherefore hast Thou brought me forth out of the womb?

I should have expired, that no eye had seen me,

19 I should have been as though I had never been,

Carried from the womb to the grave.

20 Are not my days few? then cease

And turn from me, that I may become a little cheerful,

21 Before I go to return no more

Into the land of darkness and of the shadow of death,

22 The land of deep darkness like to midnight,

Of the shadow of death and of confusion,

And which is bright like midnight.

The question Wherefore? Job 10:18, is followed by futt. as modi conditionales (Ges. 127, 5) of that which would and should have happened, if God had not permitted him to be born alive: I should have expired, prop. I ought to have expired, being put back to the time of birth (comp. Job 3:13, where the praet. more objectively expressed what would then have happened). These modi condit. are continued in Job 10:19 : I should have been (sc. in the womb) as though I had not been (comp. the short elliptical

(Note: כלא is there equals לא כאשׁר, like ללא, Isaiah 65:1 equals לא לאשׁר [vid. Ges. 123, 3], and כּ is used as a conjunction as little as ל (vid., on Psalm 38:14).)

expression, Obadiah 1:16), i.e., as one who had scarcely entered upon existence, and that only of the earliest (as at conception); I should have been carried (הוּבל, as Job 21:32) from the womb (without seeing the light as one born alive) to the grave. This detestation of his existence passes into the wish, Job 10:20, that God would be pleased at least somewhat to relieve him ere he is swallowed up by the night of Hades. We must neither with the Targ. translate: are not my days few, and vanishing away? nor with Oetinger: will not my fewness of days cease? Both are contrary to the correct accentuation. Olshausen thinks it remarkable that there is not a weaker pausal accent to ימי; but such a one is really indirectly there, for Munach is here equivalent to Dech, from which it is formed (vid., the rule in Comm. ber den Psalter, ii. 504). Accordingly, Seb. Schmid correctly translates: nonne parum dies mei? ideo cessa. The Keri substitutes the precative form of expression for the optative: cease then, turn away from me then (imper. consec. with waw of the result, Ewald, 235, a); comp. the precative conclusion to the speech, Job 7:16., but there is no real reason for changing the optative form of the text. ישׁית (voluntative for ישׁת, Job 9:33) may be supplemented by ידו, פניו, עיניו ,פ, or לבו (Job 7:17) (not, however, with Hirz., שׁבטו, after Job 9:34, which is too far-fetched for the usage of the language, or with Bttch., מחנהו, copias suas); שׁית can however, like שׂים, Job 4:20, signify to turn one's self to, se disponere equals to attend to, consequently מן שׁית, to turn the attention from, as מן שׁעה, Job 7:19, Psalm 39:14 (where, as here, ואבליגה follows).

continued...

Links
Job 10:21 Interlinear
Job 10:21 Parallel Texts


Job 10:21 NIV
Job 10:21 NLT
Job 10:21 ESV
Job 10:21 NASB
Job 10:21 KJV

Job 10:21 Bible Apps
Job 10:21 Parallel
Job 10:21 Biblia Paralela
Job 10:21 Chinese Bible
Job 10:21 French Bible
Job 10:21 German Bible

Bible Hub














Job 10:20
Top of Page
Top of Page