Isaiah 58:10
And if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noonday:
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTeedTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(10) Draw out thy soul.—The words have been interpreted as meaning (1) giving up sensuous desires for the sake of others; (2) ministering of thy substance; (3) extending thy sympathy. On the whole, (3) seems preferable.

Then shall thy light rise.—We note the recurrence of the imagery of Isaiah 9:2.

58:3-12 A fast is a day to afflict the soul; if it does not express true sorrow for sin, and does not promote the putting away of sin, it is not a fast. These professors had shown sorrow on stated or occasioned fasts. But they indulged pride, covetousness, and malignant passions. To be liberal and merciful is more acceptable to God than mere fasting, which, without them, is vain and hypocritical. Many who seem humble in God's house, are hard at home, and harass their families. But no man's faith justifies, which does not work by love. Yet persons, families, neighbourhoods, churches, or nations, show repentance and sorrow for sin, by keeping a fast sincerely, and, from right motives, repenting, and doing good works. The heavy yoke of sin and oppression must be removed. As sin and sorrow dry the bones and weaken the strongest human constitution; so the duties of kindness and charity strengthen and refresh both body and mind. Those who do justly and love mercy, shall have the comfort, even in this world. Good works will bring the blessing of God, provided they are done from love to God and man, and wrought in the soul by the Holy Spirit.And if thou draw out thy soul to the hungry - Lowth, on the authority of eight manuscripts, renders this, 'If thou bring forth thy bread to the hungry.' So the Syriac and Noyes. But the authority is not sufficient to justify the change in the text, nor is it necessary. The word 'soul' here is synonymous with heart, or benevolent affection; and the idea is, if they expressed benevolent affection or kindness toward those in want.

Then shall thy light rise in obscurity - That is, it will be as if the cheerful light of the sun should rise amidst the shades of midnight. The sense is, that their calamities and trials would be suddenly succeeded by the bright and cheerful light of prosperity.

10. draw out thy soul—"impart of thine own subsistence," or "sustenance" [Horsley]. "Soul" is figurative for "that wherewith thou sustainest thy soul," or "life."

light … in obscurity—Calamities shall be suddenly succeeded by prosperity (Ps 112:4).

Draw out; or, open; as when we break open a store or magazine to satisfy the wants of the needy: it implies bounty and liberality. A phrase contrary to that of shutting up of the bowels, 1Jo 3:17.

Thy soul; thy affection, i.e. thy pity and compassion; a metonymy of the subject, as one that condoles with them in their misery; affectionately, and with delight, Romans 12:8 2 Corinthians 9:7. God loves a cheerful giver as well as a liberal giver. Not grudgingly, not of constraint, not because thou must, but because thou wilt; not out of necessity, but of choice. Compassion and mercy in a work is more than the work of mercy itself; for this is something only without a man, but the other is something from within, and of himself. This argues a sympathy, which the other doth not; all without this being as nothing, 1 Corinthians 13:3.

And satisfy: here the prophet notes the work that is to be done, as in the former expression the affection wherewith it is to be done, otherwise it would be no more than what the apostle James reproves, James 2 15,16; and the psalmist joins them both together, Psalm 37:21. And then further it implies a complete and proportionable answering of his wants, that the supply answer the necessity; that is, be such as may satisfy, not barely keep him from starving.

The afflicted soul, i.e. the person afflicted with wants.

Then shall thy light rise: this is the same promise, and expressed in the same figure, as in Isaiah 58:8. See the same phrase opened there. The Hebrews delight to express the same things often by a little altering of the phrase; only here it seems to be carried to a higher degree: there the light shall break forth, but here

light shall be in

obscurity. And thy darkness be as the noon-day; in the very darkness of the affliction itself thou shalt have comfort, Psalm 112:4. There it shall be as the morning, still increasing, here as the noonday, in its zenith and height of perfection, which shall be without so much as any shadow of affliction.

And if thou draw out thy soul to the hungry,.... Not only deal out thy bread, but thy soul also, to him; that is, give him food cheerfully, with a good will, expressing a hearty love and affection for him; do it heartily, as to the Lord; let thy soul go along with it; and this is true of affectionate ministers of the Gospel, who not only impart that, but their own souls also, 1 Thessalonians 2:8,

and satisfy the afflicted soul; distressed for want of food; not only give it food, but to the full; not only just enough to support life, but to satisfaction; or so as to be filled with good things, or however a sufficiency of them:

then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noonday; in the midst of darkness of affliction, or desertion, the light of prosperity and joy shall spring up, and a dark night of sorrow and distress become a clear day of peace and comfort; see Psalm 112:4, at evening time it shall be light, Zechariah 14:7.

And if thou shalt {l} draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in {m} obscurity, and thy darkness be as the noonday:

(l) That is, have compassion on their miseries.

(m) Your adversity will be turned into prosperity.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
10. draw out thy soul to the hungry] A very peculiar expression. The most natural sense would be “let thy desire go out” &c.; but most commentators rightly feel that the object (“the hungry”) demands some more specific definition of duty than this. Hence they take “thy soul” to mean “that in which thy soul delights” (see R.V. marg.), i.e. “thy sustenance” (Cheyne), which is hardly an improvement, and is moreover a rendering not easily to be justified. The Peshitto reads “bread” instead of “soul”; the LXX. has both words (τὸν ἄρτον ἐκ ψυχῆς σου). Since the word “soul” immediately follows (in the original) it is not improbable that there is an error in the text, and that what the prophet wrote was “thy bread.” Render therefore and bestow thy bread on the hungry. This sense of the verb is guaranteed by a very similar use in Psalm 144:13 (E.V. “afford”).

then shall thy light rise &c.] See Isaiah 58:8.

Verse 10. - If thou draw out thy soul to the hungry; i.e. not merely giving him bread, but giving him sympathy and compassion with it. Then shall thy light rise in obscurity (comp. Psalm 112:4, "Unto the godly there riseth up light in the darkness;" and see above, ver. 8). Isaiah 58:10The prophet now proceeds to point out the reward of divine grace, which would follow such a fast as this, consisting of self-renouncing, self-sacrificing love; and in the midst of the promise he once more reminds of the fact, that this love is the condition of the promise. This divides the promises into two. The middle promise is linked on to the first; the morning dawn giving promise of the "perfect day" (Proverbs 4:18). The first series of promises we have in Isaiah 58:8, Isaiah 58:9. "Then will thy light break forth as the morning dawn, and thy healing will sprout up speedily, and thy righteousness will go before thee, the glory of Jehovah will follow thee. Then wilt thou call and Jehovah will answer; thou wilt beseech, and He will say, Here am I!" The love of God is called "light" in contrast with His wrath; and a quiet cheerful life in God's love is so called, in contrast with a wild troubled life spent in God's wrath. This life in God's love has its dawn and its noon-day. When it is night both within and around a man, and he suffers himself to be awakened by the love of God to a reciprocity of love; then does the love of God, like the rising sun, open for itself a way through the man's dark night and overcome the darkness of wrath, but so gradually that the sky within is at first only streaked as it were with the red of the morning dawn, the herald of the sun. A second figure of a promising character follows. The man is sick unto death; but when the love of God stimulates him to reciprocal love, he is filled with new vigour, and his recovery springs up suddenly; he feels within him a new life working through with energetic force like a miraculous springing up of verdure from the earth, or of growing and flowering plants. The only other passages in which ארוּכה occurs are in the books of Jeremiah, Chronicles, and Nehemiah. It signifies recovery (lxx here, τὰ ἰάματά σου ταχὺ ἀνατελεῖ, an old mistake for ἱμάτια, vestimenta), and hence general prosperity (2 Chronicles 24:13). It always occurs with the predicate עלתה (causative העלה, cf., Targ. Psalm 147:3, ארכא אסּק, another reading ארוּכין), oritur (for which we have here poetically germinat) alicui sanitas; hence Gesenius and others have inferred, that the word originally meant the binding up of a wound, bandage (impontiru alicui fascia). But the primary word is ארך equals ארך, to set to rights, to restore or put into the right condition (e.g., b. Sabbath 33b, "he cured his wounded flesh"), connected with אריך, Arab. ârak, accommodatus; so that ארוּכה, after the form מלוּכה, Arab. (though rarely) arika, signifies properly, setting to rights, i.e., restoration.

The third promise is: "thy righteousness will go before thee, the glory of Jehovah will gather thee, or keep thee together," i.e., be thy rear-guard (lxx περιστελεῖ σε, enclose thee with its protection; אסף as in מאסּף, Isaiah 52:12). The figure is a significant one: the first of the mercies of God is δικαιοῦν, and the last δοξάζειν. When Israel is diligent in the performance of works of compassionate love, it is like an army on the march or a travelling caravan, for which righteousness clear and shows the way as being the most appropriate gift of God, and whose rear is closed by the glory of God, which so conducts it to its goal that not one is left behind. The fourth promise assures them of the immediate hearing of prayer, of every appeal to God, every cry for help.

But before the prophet brings his promises up to their culminating point, he once more lays down the condition upon which they rest. "If thou put away from the midst of thee the yoke, the pointing of the finger, and speaking of evil, and offerest up thy gluttony to the hungry, and satisfiest the soul that is bowed down: thy light will stream out in the darkness, and thy darkness become like the brightness of noon-day. And Jehovah will guide thee continually, and satisfy thy soul in droughts, and refresh thy bones; and thou wilt become like a well-watered garden, and like a fountain, whose waters never deceive. And thy people will build ruins of the olden time, foundations of earlier generations wilt thou erect; and men will call thee repairers of breaches, restorers of habitable streets." מוטה, a yoke, is here equivalent to yoking or oppression, as in Isaiah 58:6, where it stands by the side of רשׁע. שׁלח־אצבּא (only met with here, for שׁלח, Ges. 65, 1, a), the stretching out of the finger, signifies a scornful pointing with the fingers (Proverbs 6:13, δακτυλοδεικτεῖν) at humbler men, and especially at such as are godly (Isaiah 57:4). דּבּר־און, the utterance of things which are wicked in themselves and injurious to one's neighbour, hence sinful conversation in general. The early commentators looked for more under נפשׁך, than is really meant (and so does even Stier: "they soul, thy heart, all thy sympathetic feelings," etc.). The name of the soul, which is regarded here as greedily longing (Isaiah 56:11), is used in Deuteronomy 24:6 for that which nourishes it, and here for that which it longs for; the longing itself (appetitus) for the object of the longing (Psychol. p. 204). We may see this very clearly from the choice of the verb תּפק (a voluntative in a conditional clause, Ges. 128, 2), which, starting from the primary meaning educere (related to נפק, Arabic anfaqa, to give out, distribute, nafaqa, distribution, especially of alms), signifies both to work out, acquire, carry off (Proverbs 3:13; Proverbs 8:35, etc.), and also to take out, deliver, offer, expromere (as in this instance and Psalm 140:9; Psalm 144:13). The soul "bowed down" is bowed down in this instance through abstinence. The apodoses commence with the perf. cons. וזרח. אפלה is the darkness caused by the utter absence of light (Arab. afalat esh-shemsu, "the sun has become invisible"); see at Job 10:22. This, as the substantive clause affirms, is like the noon-day, which is called צהרים, because at that point the daylight of both the forenoon and afternoon, the rising and setting light, is divided as it were into two by the climax which it has attained. A new promise points to the fat, that such a man may enjoy without intermission the mild and safe guidance of divine grace, for which נחה (הנחה, syn. נהל) is the word commonly employed; and another to the communication of the most copious supply of strength. The ἅπαξ γεγρ בצחצחות does not state with what God will satisfy the soul, as Hahn supposes (after Jerome, "splendoribus"), but according to צסהיחה (Psalm 68:7) and such promises as Isaiah 43:20; Isaiah 48:21; Isaiah 49:10, the kind of satisfaction and the circumstances under which it occurs, viz., in extreme droughts (Targ. "years of drought"). In the place of the perf. cons. we have then the future, which facilitates the elevation of the object: "and thy bones will He make strong," יחליח, for which Hupfeld would read יחליף, "will He rejuvenate." חחליץ is a denom. of חלוּץ, expeditus; it may, however, be directly derived from a verb חלץ, presupposed by חלצים, not, however, in the meaning "to be fat" (lxx πιανθήσεται, and so also Kimchi), but "to be strong," lit., to be loose or ready for action; and b. Jebamoth 102b has the very suitable gloss גרמי זרוזי (making the bones strong). This idea of invigorating is then unfolded in two different figures, of which that of a well-watered garden sets forth the abundance received, that of a spring the abundance possessed. Natural objects are promised, but as a gift of grace; for this is the difference between the two testaments, that in the Old Testament the natural is ever striving to reach the spiritual, whereas in the New Testament the spiritual lifts up the natural to its own level. The Old Testament is ever striving to give inwardness to what was outward; in the New Testament this object is attained, and the further object now is to make the outward conformed to the inward, the natural life to the spiritual.

The last promise (whether the seventh or eighth, depends upon whether we include the growing of the morning light into the light of noon, or not) takes its form from the pining of the exiles for their home: "and thy people (ממּך) build" (Ewald, 295, c); and Bttcher would read ממך וּבנּוּ; but מן with a passive, although more admissible in Hebrew than in Arabic, is very rarely met with, and then more frequently in the sense of ἀπό than in that of ὑπό, and בּנּוּ followed by a plural of the thing would be more exact than customary. Moreover, there is no force in the objection that ממּך with the active can only signify "some of thee," since it is equivalent to ממך אשׁר, those who sprang from thee and belong to thee by kindred descent. The members born to the congregation in exile will begin, as soon as they return to their home, to build up again the ruins of olden time, the foundations of earlier generations, i.e., houses and cities of which only the foundations are left (Isaiah 61:4); therefore Israel restored to its fatherland receives the honourable title of "builder of breaches," "restorer of streets (i.e., of places much frequented once) לשׁבת" (for inhabiting), i.e., so that, although so desolate now (Isaiah 33:8), they become habitable and populous once more.

Links
Isaiah 58:10 Interlinear
Isaiah 58:10 Parallel Texts


Isaiah 58:10 NIV
Isaiah 58:10 NLT
Isaiah 58:10 ESV
Isaiah 58:10 NASB
Isaiah 58:10 KJV

Isaiah 58:10 Bible Apps
Isaiah 58:10 Parallel
Isaiah 58:10 Biblia Paralela
Isaiah 58:10 Chinese Bible
Isaiah 58:10 French Bible
Isaiah 58:10 German Bible

Bible Hub














Isaiah 58:9
Top of Page
Top of Page