But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that you may know how that the LORD does put a difference between the Egyptians and Israel.
Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)Shall not a dog move his tongue.—Com pare Joshua 10:21. The expression is evidently proverbial.Exodus 11:7. Shall not a dog move his tongue — A proverbial expression, importing all should be peace and quietness among the Israelites, far from any frightful outcry: that in that memorable night they should meet with nothing to molest or disturb them.
that ye may know how that the Lord doth put a difference between the Egyptians and Israel; by preserving them and theirs, when the firstborn of Egypt were destroyed, and by causing stillness and quietness among them when there was an hideous outcry and doleful lamentation among the Egyptians; and by bringing Israel quietly out from among them, none offering to give the least molestation.But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)7. shall not a dog whet his tongue] A proverbial expression, implying that not only should they suffer no actual harm, but no unfriendly sound should even be heard against them. Cf. Jdt 11:19; and, with ‘no man’ as subject, Joshua 10:21.
that ye may know, &c.] cf. on Exodus 8:10, and p. 56.
put a difference] in the Heb. a single word, the verb rendered ‘sever’ on Exodus 8:22, Exodus 9:4.Verse 7. - Shall not a dog move his tongue. So far from a sudden destruction coming upon them, there shall not so much as a dog bark at them- They shall incur no hurt - no danger. (Compare Joshua 10:21.) That ye may know how that the Lord doth put a difference - i.e., "that both ye courtiers and all Egypt may know how great a difference God puts between us - his peculiar people-and you wretched idolaters." Exodus 11:1-3. The announcement made by Jehovah to Moses, which is recorded here, occurred before the last interview between Moses and Pharaoh (Exodus 10:24-29); but it is introduced by the historian in this place, as serving to explain the confidence with which Moses answered Pharaoh (Exodus 10:29). This is evident from Exodus 11:4-8, where Moses is said to have foretold to the king, before leaving his presence, the last plague and all its consequences. ויּאמר therefore, in Exodus 11:1, is to be taken in a pluperfect sense: "had said;" and may be grammatically accounted for from the old Semitic style of historical writing referred to in the commentary on Genesis 2:18-22, as Genesis 2:1 and Genesis 2:2 contain the foundation for the announcement in Genesis 2:4-8. So far as the facts are concerned, Genesis 2:1-3 point back to Exodus 3:19-22. One stroke more (נגע) would Jehovah bring upon Pharaoh and Egypt, and then the king would let the Israelites go, or rather drive them out. כּלה כּשׁלּחו, "when he lets you go altogether (כּלה adverbial as in Genesis 18:21), he will even drive you away."
LinksExodus 11:7 Interlinear
Exodus 11:7 Parallel Texts
Exodus 11:7 NIV
Exodus 11:7 NLT
Exodus 11:7 ESV
Exodus 11:7 NASB
Exodus 11:7 KJV
Exodus 11:7 Bible Apps
Exodus 11:7 Parallel
Exodus 11:7 Biblia Paralela
Exodus 11:7 Chinese Bible
Exodus 11:7 French Bible
Exodus 11:7 German Bible