Exodus 11:7
But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that you may know how that the LORD does put a difference between the Egyptians and Israel.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayHaydockHastingsHomileticsJFBKDKJTLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
(7) Shall not a dog move his tongue.—Com pare Joshua 10:21. The expression is evidently proverbial.

Exodus 11:7. Shall not a dog move his tongue — A proverbial expression, importing all should be peace and quietness among the Israelites, far from any frightful outcry: that in that memorable night they should meet with nothing to molest or disturb them.11:4-10 The death of all the first-born in Egypt at once: this plague had been the first threatened, but is last executed. See how slow God is to wrath. The plague is foretold, the time is fixed; all their first-born should sleep the sleep of death, not silently, but so as to rouse the families at midnight. The prince was not too high to be reached by it, nor the slaves at the mill too low to be noticed. While angels slew the Egyptians, not so much as a dog should bark at any of the children of Israel. It is an earnest of the difference there shall be in the great day, between God's people and his enemies. Did men know what a difference God puts, and will put to eternity, between those that serve him and those that serve him not, religion would not seem to them an indifferent thing; nor would they act in it with so much carelessness as they do. When Moses had thus delivered his message, he went out from Pharaoh in great anger at his obstinacy; though he was the meekest of the men of the earth. The Scripture has foretold the unbelief of many who hear the gospel, that it might not be a surprise or stumbling-block to us, Ro 10:16. Let us never think the worse of the gospel of Christ for the slights men put upon it. Pharaoh was hardened, yet he was compelled to abate his stern and haughty demands, till the Israelites got full freedom. In like manner the people of God will find that every struggle against their spiritual adversary, made in the might of Jesus Christ, every attempt to overcome him by the blood of the Lamb, and every desire to attain increasing likeness and love to that Lamb, will be rewarded by increasing freedom from the enemy of souls.Shall not a dog move his tongue - A proverb expressive of freedom from alarm and immunity front assault. 7. against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue—No town or village in Egypt or in the East generally is free from the nuisance of dogs, who prowl about the streets and make the most hideous noise at any passers-by at night. What an emphatic significance does the knowledge of this circumstance give to this fact in the sacred record, that on the awful night that was coming, when the air should be rent with the piercing shrieks of mourners, so great and universal would be the panic inspired by the hand of God, that not a dog would move his tongue against the children of Israel! Instead of those loud cries of the Egyptian families, there shall be so great a tranquillity among the Israelites, that even the dogs, which are sensible of, and awaked, and provoked by, the least noise, shall not be stirred up by them. But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast,.... That is, as no hurt should be done to man or beast among them, to the firstborn of either of them, so there would be no noise or cry in their dwellings, but the profoundest silence, stillness, and quietness among them; though this is generally understood of what would be their case when on their march departing out of Egypt, which was immediately upon the slaying of the firstborn; and, if literally understood, it was a very extraordinary thing that a dog, which barks at the least noise that is made, especially in the night, yet not one should move his tongue or bark, or rather "sharpen" (u) his tongue, snarl and grin, when 600,000 men, besides women and children, with their flocks and herds, set out on their journey, and must doubtless march through many places where dogs were, before they came to the Red sea; though it may also be interpreted figuratively, that not an Egyptian, though ever so spiteful and malicious, and ill disposed to the children of Israel, should offer to do any hurt either to the Israelites or their cattle, or exclaim against them on account of the slaughter of their firstborn, or say one word against their departure, or attempt to stop them, but on the contrary would hasten their going, and be urgent for it:

that ye may know how that the Lord doth put a difference between the Egyptians and Israel; by preserving them and theirs, when the firstborn of Egypt were destroyed, and by causing stillness and quietness among them when there was an hideous outcry and doleful lamentation among the Egyptians; and by bringing Israel quietly out from among them, none offering to give the least molestation.

(u) non acuet, Noldius, p. 517. No. 1471. so Jarchi.

But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel.
7. shall not a dog whet his tongue] A proverbial expression, implying that not only should they suffer no actual harm, but no unfriendly sound should even be heard against them. Cf. Jdt 11:19; and, with ‘no man’ as subject, Joshua 10:21.

that ye may know, &c.] cf. on Exodus 8:10, and p. 56.

put a difference] in the Heb. a single word, the verb rendered ‘sever’ on Exodus 8:22, Exodus 9:4.Verse 7. - Shall not a dog move his tongue. So far from a sudden destruction coming upon them, there shall not so much as a dog bark at them- They shall incur no hurt - no danger. (Compare Joshua 10:21.) That ye may know how that the Lord doth put a difference - i.e., "that both ye courtiers and all Egypt may know how great a difference God puts between us - his peculiar people-and you wretched idolaters." Proclamation of the Tenth Plague; or the Decisive Blow. - Exodus 11:1-3. The announcement made by Jehovah to Moses, which is recorded here, occurred before the last interview between Moses and Pharaoh (Exodus 10:24-29); but it is introduced by the historian in this place, as serving to explain the confidence with which Moses answered Pharaoh (Exodus 10:29). This is evident from Exodus 11:4-8, where Moses is said to have foretold to the king, before leaving his presence, the last plague and all its consequences. ויּאמר therefore, in Exodus 11:1, is to be taken in a pluperfect sense: "had said;" and may be grammatically accounted for from the old Semitic style of historical writing referred to in the commentary on Genesis 2:18-22, as Genesis 2:1 and Genesis 2:2 contain the foundation for the announcement in Genesis 2:4-8. So far as the facts are concerned, Genesis 2:1-3 point back to Exodus 3:19-22. One stroke more (נגע) would Jehovah bring upon Pharaoh and Egypt, and then the king would let the Israelites go, or rather drive them out. כּלה כּשׁלּחו, "when he lets you go altogether (כּלה adverbial as in Genesis 18:21), he will even drive you away."
Exodus 11:7 Interlinear
Exodus 11:7 Parallel Texts

Exodus 11:7 NIV
Exodus 11:7 NLT
Exodus 11:7 ESV
Exodus 11:7 NASB
Exodus 11:7 KJV

Exodus 11:7 Bible Apps
Exodus 11:7 Parallel
Exodus 11:7 Biblia Paralela
Exodus 11:7 Chinese Bible
Exodus 11:7 French Bible
Exodus 11:7 German Bible

Bible Hub

Exodus 11:6
Top of Page
Top of Page