Jump to Previous Avenge Avenging Blood Eyes Heathen Nations Payment Poured Servants Shed Sight Vengeance WhereforeJump to Next Avenge Avenging Blood Eyes Heathen Nations Payment Poured Servants Shed Sight Vengeance WhereforeParallel Verses English Standard Version Why should the nations say, “Where is their God?” Let the avenging of the outpoured blood of your servants be known among the nations before our eyes! New American Standard Bible Why should the nations say, "Where is their God?" Let there be known among the nations in our sight, Vengeance for the blood of Your servants which has been shed. King James Bible Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed. Holman Christian Standard Bible Why should the nations ask," Where is their God?" Before our eyes, let vengeance for the shed blood of Your servants be known among the nations. International Standard Version Why should the nations say, "Where is their God?" Let vengeance for the blood of your servants be meted out before our eyes and among the nations. NET Bible Why should the nations say, "Where is their God?" Before our very eyes may the shed blood of your servants be avenged among the nations! Aramaic Bible in Plain English Lest the Gentiles say, “Where is your God?”, let the vengeance of the blood of your Servants that is shed be known among the Gentiles before our eyes. GOD'S WORD® Translation Why should the nations [be allowed to] say, "Where is their God?" Let us watch as the nations learn that there is punishment for shedding the blood of your servants. King James 2000 Bible Why should the nations say, Where is their God? let him be known among the nations in our sight by the revenging of the blood of your servants which is shed. American King James Version Why should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of your servants which is shed. American Standard Version Wherefore should the nations say, Where is their God? Let the avenging of the blood of thy servants which is shed Be known among the nations in our sight. Douay-Rheims Bible Lest they should say among the Gentiles: Where is their God? And let him be made known among the nations before our eyes, By the revenging the blood of thy servants, which hath been shed: Darby Bible Translation Wherefore should the nations say, Where is their God? Let the avenging of the blood of thy servants that is shed be known among the nations in our sight. English Revised Version Wherefore should the heathen say, Where is their God? let the revenging of the blood of thy servants which is shed be known among the heathen in our sight. Webster's Bible Translation Why should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by avenging the blood of thy servants which is shed. World English Bible Why should the nations say, "Where is their God?" Let it be known among the nations, before our eyes, that vengeance for your servants' blood is being poured out. Young's Literal Translation Why do the nations say, 'Where is their God?' Let be known among the nations before our eyes, The vengeance of the blood of Thy servants that is shed. Lexicon Wherefore should the heathengowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Where is their God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. let him be known yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially among the heathen gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. in our sight `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) by the revenging nqamah (nek-aw-maw') avengement, whether the act of the passion -- + avenge, revenge(-ing), vengeance. of the blood dam (dawm) blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood) of thy servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. which is shed shaphak (shaw-fak') to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out -- cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip. Multilingual Psaume 79:10 FrenchLinks Psalm 79:10 NIV • Psalm 79:10 NLT • Psalm 79:10 ESV • Psalm 79:10 NASB • Psalm 79:10 KJV • Psalm 79:10 Bible Apps • Psalm 79:10 Parallel • Bible Hub |