Matthew 11:20
Jump to Previous
Cities Denounce Hard Jesus Mighty Miracles Performed Power Reform Repent Repented Reproach Sins Towns Turned Upbraid Wherein Works
Jump to Next
Cities Denounce Hard Jesus Mighty Miracles Performed Power Reform Repent Repented Reproach Sins Towns Turned Upbraid Wherein Works
Parallel Verses
English Standard Version
Then he began to denounce the cities where most of his mighty works had been done, because they did not repent.

New American Standard Bible
Then He began to denounce the cities in which most of His miracles were done, because they did not repent.

King James Bible
Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:

Holman Christian Standard Bible
Then He proceeded to denounce the towns where most of His miracles were done, because they did not repent:

International Standard Version
Then Jesus began to denounce the cities in which most of his miracles had taken place, because they didn't repent.

NET Bible
Then Jesus began to criticize openly the cities in which he had done many of his miracles, because they did not repent.

Aramaic Bible in Plain English
Then Yeshua began to reproach those cities in which his many mighty works had occurred, and they did not repent.

GOD'S WORD® Translation
Then Jesus denounced the cities where he had worked most of his miracles because they had not changed the way they thought and acted.

King James 2000 Bible
Then began he to upbraid the cities in which most of his mighty works were done, because they repented not:

American King James Version
Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:

American Standard Version
Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not.

Douay-Rheims Bible
Then began he to upbraid the cities wherein were done the most of his miracles, for that they had not done penance.

Darby Bible Translation
Then began he to reproach the cities in which most of his works of power had taken place, because they had not repented.

English Revised Version
Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not.

Webster's Bible Translation
Then he began to upbraid the cities in which most of his mighty works had been done, because they repented not.

Weymouth New Testament
Then began He to upbraid the towns where most of His mighty works had been done--because they had not repented.

World English Bible
Then he began to denounce the cities in which most of his mighty works had been done, because they didn't repent.

Young's Literal Translation
Then began he to reproach the cities in which were done most of his mighty works, because they did not reform.
Lexicon
τοτε  adverb
tote  tot'-eh:  the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then.
ηρξατο  verb - aorist middle deponent indicative - third person singular
archomai  ar'-khom-ahee:  to commence (in order of time) -- (rehearse from the) begin(-ning).
ονειδιζειν  verb - present active infinitive
oneidizo  on-i-did'-zo:  to defame, i.e. rail at, chide, taunt -- cast in teeth, (suffer) reproach, revile, upbraid.
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πολεις  noun - accusative plural feminine
polis  pol'-is:  a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
αις  relative pronoun - dative plural feminine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εγενοντο  verb - second aorist middle deponent indicative - third person
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
αι  definite article - nominative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πλεισται  adjective - nominative plural feminine
pleistos  plice'-tos:  the largest number or very large -- very great, most.
δυναμεις  noun - nominative plural feminine
dunamis  doo'-nam-is:  force; specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself)
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
μετενοησαν  verb - aorist active indicative - third person
metanoeo  met-an-o-eh'-o:  to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction) -- repent.
Multilingual
Matthieu 11:20 French

Mateo 11:20 Biblia Paralela

馬 太 福 音 11:20 Chinese Bible

Links
Matthew 11:20 NIVMatthew 11:20 NLTMatthew 11:20 ESVMatthew 11:20 NASBMatthew 11:20 KJVMatthew 11:20 Bible AppsMatthew 11:20 ParallelBible Hub
Matthew 11:19
Top of Page
Top of Page