Jump to Previous Breath Deep Groaned Heaven Means Open Opened Sigh SighedJump to Next Breath Deep Groaned Heaven Means Open Opened Sigh SighedParallel Verses English Standard Version And looking up to heaven, he sighed and said to him, “Ephphatha,” that is, “Be opened.” New American Standard Bible and looking up to heaven with a deep sigh, He said to him, "Ephphatha!" that is, "Be opened!" King James Bible And looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened. Holman Christian Standard Bible Then, looking up to heaven, He sighed deeply and said to him, "Ephphatha!" (that is, "Be opened!"). International Standard Version Then he looked up to heaven, sighed, and told him, "Ephphatha," that is, "Be opened!" NET Bible Then he looked up to heaven and said with a sigh, "Ephphatha" (that is, "Be opened"). Aramaic Bible in Plain English And he gazed into Heaven and he groaned and he said to him, “Be opened.” GOD'S WORD® Translation Then he looked up to heaven, sighed, and said to the man, "Ephphatha!" which means, "Be opened!" King James 2000 Bible And looking up to heaven, he sighed, and said unto him, Ephphatha, that is, Be opened. American King James Version And looking up to heaven, he sighed, and said to him, Ephphatha, that is, Be opened. American Standard Version and looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened. Douay-Rheims Bible And looking up to heaven, he groaned, and said to him: Ephpheta, which is, Be thou opened. Darby Bible Translation and looking up to heaven he groaned, and says to him, Ephphatha, that is, Be opened. English Revised Version and looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened. Webster's Bible Translation And looking up to heaven, he sighed, and saith to him, Effatha, that is, Be opened. Weymouth New Testament and looking up to Heaven He sighed, and said to him, "Ephphatha!" (that is, "Open!") World English Bible Looking up to heaven, he sighed, and said to him, "Ephphatha!" that is, "Be opened!" Young's Literal Translation and having looked to the heaven, he sighed, and saith to him, 'Ephphatha,' that is, 'Be thou opened;' Lexicon και conjunctionkai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αναβλεψας verb - aorist active passive - nominative singular masculine anablepo  an-ab-lep'-o: to look up; by implication, to recover sight -- look (up), see, receive sight. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ουρανον noun - accusative singular masculine ouranos  oo-ran-os': the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky. εστεναξεν verb - aorist active indicative - third person singular stenazo  sten-ad'-zo: to make (intransitively, be) in straits, i.e. (by implication) to sigh, murmur, pray inaudibly -- with grief, groan, grudge, sigh. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εφφαθα aramaic transliterated word ephphatha  ef-fath-ah':  be opened! -- Ephphatha. ο relative pronoun - nominative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are διανοιχθητι verb - aorist passive imperative - second person singular dianoigo  dee-an-oy'-go: to open thoroughly, literally (as a first-born) or figuratively (to expound) -- open. Multilingual Marc 7:34 FrenchLinks Mark 7:34 NIV • Mark 7:34 NLT • Mark 7:34 ESV • Mark 7:34 NASB • Mark 7:34 KJV • Mark 7:34 Bible Apps • Mark 7:34 Parallel • Bible Hub |