Mark 7:34
Jump to Previous
Breath Deep Groaned Heaven Means Open Opened Sigh Sighed
Jump to Next
Breath Deep Groaned Heaven Means Open Opened Sigh Sighed
Parallel Verses
English Standard Version
And looking up to heaven, he sighed and said to him, “Ephphatha,” that is, “Be opened.”

New American Standard Bible
and looking up to heaven with a deep sigh, He said to him, "Ephphatha!" that is, "Be opened!"

King James Bible
And looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened.

Holman Christian Standard Bible
Then, looking up to heaven, He sighed deeply and said to him, "Ephphatha!" (that is, "Be opened!").

International Standard Version
Then he looked up to heaven, sighed, and told him, "Ephphatha," that is, "Be opened!"

NET Bible
Then he looked up to heaven and said with a sigh, "Ephphatha" (that is, "Be opened").

Aramaic Bible in Plain English
And he gazed into Heaven and he groaned and he said to him, “Be opened.”

GOD'S WORD® Translation
Then he looked up to heaven, sighed, and said to the man, "Ephphatha!" which means, "Be opened!"

King James 2000 Bible
And looking up to heaven, he sighed, and said unto him, Ephphatha, that is, Be opened.

American King James Version
And looking up to heaven, he sighed, and said to him, Ephphatha, that is, Be opened.

American Standard Version
and looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened.

Douay-Rheims Bible
And looking up to heaven, he groaned, and said to him: Ephpheta, which is, Be thou opened.

Darby Bible Translation
and looking up to heaven he groaned, and says to him, Ephphatha, that is, Be opened.

English Revised Version
and looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened.

Webster's Bible Translation
And looking up to heaven, he sighed, and saith to him, Effatha, that is, Be opened.

Weymouth New Testament
and looking up to Heaven He sighed, and said to him, "Ephphatha!" (that is, "Open!")

World English Bible
Looking up to heaven, he sighed, and said to him, "Ephphatha!" that is, "Be opened!"

Young's Literal Translation
and having looked to the heaven, he sighed, and saith to him, 'Ephphatha,' that is, 'Be thou opened;'
Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αναβλεψας  verb - aorist active passive - nominative singular masculine
anablepo  an-ab-lep'-o:  to look up; by implication, to recover sight -- look (up), see, receive sight.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ουρανον  noun - accusative singular masculine
ouranos  oo-ran-os':  the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky.
εστεναξεν  verb - aorist active indicative - third person singular
stenazo  sten-ad'-zo:  to make (intransitively, be) in straits, i.e. (by implication) to sigh, murmur, pray inaudibly -- with grief, groan, grudge, sigh.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εφφαθα  aramaic transliterated word
ephphatha  ef-fath-ah':  be opened! -- Ephphatha.
ο  relative pronoun - nominative singular neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
διανοιχθητι  verb - aorist passive imperative - second person singular
dianoigo  dee-an-oy'-go:  to open thoroughly, literally (as a first-born) or figuratively (to expound) -- open.
Multilingual
Marc 7:34 French

Marcos 7:34 Biblia Paralela

馬 可 福 音 7:34 Chinese Bible

Links
Mark 7:34 NIVMark 7:34 NLTMark 7:34 ESVMark 7:34 NASBMark 7:34 KJVMark 7:34 Bible AppsMark 7:34 ParallelBible Hub
Mark 7:33
Top of Page
Top of Page