Jump to Previous Abode Considerable House Jaffa Joppa Leather-Worker Peter Simon Staying Tanner Tarried TimeJump to Next Abode Considerable House Jaffa Joppa Leather-Worker Peter Simon Staying Tanner Tarried TimeParallel Verses English Standard Version And he stayed in Joppa for many days with one Simon, a tanner. New American Standard Bible And Peter stayed many days in Joppa with a tanner named Simon. King James Bible And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner. Holman Christian Standard Bible And Peter stayed on many days in Joppa with Simon, a leather tanner. International Standard Version Meanwhile, Peter stayed in Joppa for several days with Simon, a leatherworker. NET Bible So Peter stayed many days in Joppa with a man named Simon, a tanner. Aramaic Bible in Plain English But he was in Joppa not a few days while he dwelt in the house of Shimeon a Tanner. GOD'S WORD® Translation Peter stayed in Joppa for a number of days with Simon, a leatherworker. King James 2000 Bible And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner. American King James Version And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner. American Standard Version And it came to pass, that he abode many days in Joppa with one Simon a tanner. Douay-Rheims Bible And it came to pass, that he abode many days in Joppe, with one Simon a tanner. Darby Bible Translation And it came to pass that he remained many days in Joppa with a certain Simon, a tanner. English Revised Version And it came to pass, that he abode many days in Joppa with one Simon a tanner. Webster's Bible Translation And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner. Weymouth New Testament and Peter remained for a considerable time at Jaffa, staying at the house of a man called Simon, a tanner. World English Bible It happened, that he stayed many days in Joppa with one Simon, a tanner. Young's Literal Translation and it came to pass, that he remained many days in Joppa, with a certain one, Simon a tanner. Lexicon εγενετο verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ημερας noun - accusative plural feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. ικανας adjective - accusative plural feminine hikanos  hik-an-os': competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character) μειναι verb - aorist active middle or passive deponent meno  men'-o: to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ιοππη noun - dative singular feminine Ioppe  ee-op'-pay: Joppe (i.e. Japho), a place in Palestine -- Joppa. παρα preposition para  par-ah': near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with τινι indefinite pronoun - dative singular masculine tis  tis:  some or any person or object σιμωνι noun - dative singular masculine Simon  see'-mone: Simon (i.e. Shimon), the name of nine Israelites -- Simon. βυρσει noun - dative singular masculine burseus  boorce-yooce':  a tanner -- tanner. Multilingual Actes 9:43 FrenchLinks Acts 9:43 NIV • Acts 9:43 NLT • Acts 9:43 ESV • Acts 9:43 NASB • Acts 9:43 KJV • Acts 9:43 Bible Apps • Acts 9:43 Parallel • Bible Hub |