Jump to Previous Comfort Deed Encourage Establish Good Hearts Stablish Stedfast Strength Strengthen Word WorkJump to Next Comfort Deed Encourage Establish Good Hearts Stablish Stedfast Strength Strengthen Word WorkParallel Verses English Standard Version comfort your hearts and establish them in every good work and word. New American Standard Bible comfort and strengthen your hearts in every good work and word. King James Bible Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work. Holman Christian Standard Bible encourage your hearts and strengthen you in every good work and word. International Standard Version encourage your hearts and strengthen you in every good action and word. NET Bible encourage your hearts and strengthen you in every good thing you do or say. Aramaic Bible in Plain English Comfort your hearts and be occupied in every word and every good work. GOD'S WORD® Translation may he encourage and strengthen you to do and say everything that is good. King James 2000 Bible Encourage your hearts, and establish you in every good word and work. American King James Version Comfort your hearts, and establish you in every good word and work. American Standard Version comfort your hearts and establish them in every good work and word. Douay-Rheims Bible Exhort your hearts, and confirm you in every good work and word. Darby Bible Translation encourage your hearts, and establish you in every good work and word. English Revised Version comfort your hearts and stablish them in every good work and word. Webster's Bible Translation Comfort your hearts, and establish you in every good word and work. Weymouth New Testament comfort your hearts and make you stedfast in every good work and word. World English Bible comfort your hearts and establish you in every good work and word. Young's Literal Translation comfort your hearts, and establish you in every good word and work. Lexicon παρακαλεσαι verb - aorist active passive deponent - third person singular parakaleo  par-ak-al-eh'-o: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) -- beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καρδιας noun - accusative plural feminine kardia  kar-dee'-ah: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words στηριξαι verb - aorist active passive deponent - third person singular sterizo  stay-rid'-zo: to set fast, i.e. (literally) to turn resolutely in a certain direction, or (figuratively) to confirm -- fix, (e-)stablish, stedfastly set, strengthen. υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. παντι adjective - dative singular masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole λογω noun - dative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εργω noun - dative singular neuter ergon  er'-gon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work. αγαθω adjective - dative singular neuter agathos  ag-ath-os': good (in any sense, often as noun) -- benefit, good(-s, things), well. Multilingual 2 Thessaloniciens 2:17 French2 Tesalonicenses 2:17 Biblia Paralela 帖 撒 羅 尼 迦 後 書 2:17 Chinese Bible Links 2 Thessalonians 2:17 NIV • 2 Thessalonians 2:17 NLT • 2 Thessalonians 2:17 ESV • 2 Thessalonians 2:17 NASB • 2 Thessalonians 2:17 KJV • 2 Thessalonians 2:17 Bible Apps • 2 Thessalonians 2:17 Parallel • Bible Hub |