Jump to Previous Affliction Cursed Cursing Distress Eye Good Instead Look Note Perhaps Receiving Repay Requite Reviling Today Turned Wrong WrongsJump to Next Affliction Cursed Cursing Distress Eye Good Instead Look Note Perhaps Receiving Repay Requite Reviling Today Turned Wrong WrongsParallel Verses English Standard Version It may be that the LORD will look on the wrong done to me, and that the LORD will repay me with good for his cursing today.” New American Standard Bible "Perhaps the LORD will look on my affliction and return good to me instead of his cursing this day." King James Bible It may be that the LORD will look on mine affliction, and that the LORD will requite me good for his cursing this day. Holman Christian Standard Bible Perhaps the LORD will see my affliction and restore goodness to me instead of Shimei's curses today." International Standard Version Perhaps the LORD will take note of my troubles and return good to me instead of curses today!" NET Bible Perhaps the LORD will notice my affliction and this day grant me good in place of his curse." GOD'S WORD® Translation Maybe the LORD will see my misery and turn his curse into a blessing for me today." King James 2000 Bible It may be that the LORD will look on my affliction, and that the LORD will repay me good for his cursing this day. American King James Version It may be that the LORD will look on my affliction, and that the LORD will requite me good for his cursing this day. American Standard Version It may be that Jehovah will look on the wrong done unto me, and that Jehovah will requite me good for his cursing of me this day. Douay-Rheims Bible Perhaps the Lord may look upon my affliction, and the Lord may render me good for the cursing of this day. Darby Bible Translation It may be that Jehovah will look on mine affliction, and that Jehovah will requite me good for my being cursed this day. English Revised Version It may be that the LORD will look on the wrong done unto me, and that the LORD will requite me good for his cursing of me this day. Webster's Bible Translation It may be that the LORD will look on my affliction, and that the LORD will requite me good for his cursing this day. World English Bible It may be that Yahweh will look on the wrong done to me, and that Yahweh will repay me good for the cursing of me today." Young's Literal Translation it may be Jehovah doth look on mine affliction, and Jehovah hath turned back to me good for his reviling this day.' Lexicon It may be that the LORDYhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. will look ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. on mine affliction `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) `oniy (on-ee') depression, i.e. misery -- afflicted(-ion), trouble. and that the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. will requite shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively me good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun for his cursing qlalah (kel-aw-law') vilification -- (ac-)curse(-d, -ing). this day yowm (yome) a day (as the warm hours), Multilingual 2 Samuel 16:12 French2 Samuel 16:12 Biblia Paralela Links 2 Samuel 16:12 NIV • 2 Samuel 16:12 NLT • 2 Samuel 16:12 ESV • 2 Samuel 16:12 NASB • 2 Samuel 16:12 KJV • 2 Samuel 16:12 Bible Apps • 2 Samuel 16:12 Parallel • Bible Hub |