Jump to Previous Equally Matter Mind Outcome Praise Prayer Psalms Sing Song Spirit Stand UnderstandingJump to Next Equally Matter Mind Outcome Praise Prayer Psalms Sing Song Spirit Stand UnderstandingParallel Verses English Standard Version What am I to do? I will pray with my spirit, but I will pray with my mind also; I will sing praise with my spirit, but I will sing with my mind also. New American Standard Bible What is the outcome then? I will pray with the spirit and I will pray with the mind also; I will sing with the spirit and I will sing with the mind also. King James Bible What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. Holman Christian Standard Bible What then? I will pray with the spirit, and I will also pray with my understanding. I will sing with the spirit, and I will also sing with my understanding. International Standard Version What does this mean? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind. I will sing psalms with my spirit, but I will also sing psalms with my mind. NET Bible What should I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind. I will sing praises with my spirit, but I will also sing praises with my mind. Aramaic Bible in Plain English What therefore shall I do? I shall pray with my spirit, and I shall pray also with my understanding. I shall sing with my spirit, and I shall sing also with my understanding. GOD'S WORD® Translation So what does this mean? It means that I will pray with my spirit, and I will pray with my mind. I will sing psalms with my spirit, and I will sing psalms with my mind. King James 2000 Bible What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. American King James Version What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. American Standard Version What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. Douay-Rheims Bible What is it then ? I will pray with the spirit, I will pray also with the understanding; I will sing with the spirit, I will sing also with the understanding. Darby Bible Translation What is it then? I will pray with the spirit, but I will pray also with the understanding; I will sing with the spirit, but I will sing also with the understanding. English Revised Version What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. Webster's Bible Translation What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. Weymouth New Testament How then does the matter stand? I will pray in spirit, and I will pray with my understanding also. I will praise God in spirit, and I will praise Him with my understanding also. World English Bible What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. Young's Literal Translation What then is it? I will pray with the spirit, and I will pray also with the understanding; I will sing psalms with the spirit, and I will sing psalms also with the understanding; Lexicon τι interrogative pronoun - nominative singular neutertis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are προσευξομαι verb - future middle deponent indicative - first person singular proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee: to pray to God, i.e. supplicate, worship -- pray (earnestly, for), make prayer. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πνευματι noun - dative singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. προσευξομαι verb - future middle deponent indicative - first person singular proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee: to pray to God, i.e. supplicate, worship -- pray (earnestly, for), make prayer. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νοι noun - dative singular masculine nous  nooce: the intellect, i.e. mind (divine or human; in thought, feeling, or will); by implication, meaning -- mind, understanding. ψαλω verb - future active indicative - first person singular psallo  psal'-lo: to twitch or twang, i.e. to play on a stringed instrument (celebrate the divine worship with music and accompanying odes) -- make melody, sing (psalms). τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πνευματι noun - dative singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. ψαλω verb - future active indicative - first person singular psallo  psal'-lo: to twitch or twang, i.e. to play on a stringed instrument (celebrate the divine worship with music and accompanying odes) -- make melody, sing (psalms). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νοι noun - dative singular masculine nous  nooce: the intellect, i.e. mind (divine or human; in thought, feeling, or will); by implication, meaning -- mind, understanding. Multilingual 1 Corinthiens 14:15 French1 Corintios 14:15 Biblia Paralela Links 1 Corinthians 14:15 NIV • 1 Corinthians 14:15 NLT • 1 Corinthians 14:15 ESV • 1 Corinthians 14:15 NASB • 1 Corinthians 14:15 KJV • 1 Corinthians 14:15 Bible Apps • 1 Corinthians 14:15 Parallel • Bible Hub |