I consider that what we suffer at this present time cannot be compared at all with the glory that is going to be revealed to us. I am sure what we are suffering now cannot compare with the glory that will be shown to us. I consider that our present sufferings are not comparable to the glory that will be revealed in us.
For I reckon that the sufferings of the present time are not comparable to the coming glory to be revealed to us.
For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed to us-ward.
For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy [to be compared] with the coming glory to be revealed to us.
For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed to us-ward.
For I reckon, that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
Why, what we now suffer I count as nothing in comparison with the glory which is soon to be manifested in us.
For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which will be revealed toward us.
For I reckon that the sufferings of the present time are not worthy to be compared with the glory about to be revealed in us;
are be compared comparing consider For glory I in is not of our present revealed sufferings that the this time to us will with worth worthy
Compared Comparing Comparison Consider Count Future Glory Manifested Opinion Pain Present Reckon Revealed Soon Suffer Sufferings Time Us-Ward Worth Worthy
Compared Comparing Comparison Consider Count Future Glory Manifested Opinion Pain Present Reckon Revealed Soon Suffer Sufferings Time Us-Ward Worth Worthy
(Rom. Ro) |
    |