Jeremiah 41:9
 Jeremiah 41:9 
New International Version (©2011)
Now the cistern where he threw all the bodies of the men he had killed along with Gedaliah was the one King Asa had made as part of his defense against Baasha king of Israel. Ishmael son of Nethaniah filled it with the dead.

New Living Translation (©2007)
The cistern where Ishmael dumped the bodies of the men he murdered was the large one dug by King Asa when he fortified Mizpah to protect himself against King Baasha of Israel. Ishmael son of Nethaniah filled it with corpses.

English Standard Version (©2001)
Now the cistern into which Ishmael had thrown all the bodies of the men whom he had struck down along with Gedaliah was the large cistern that King Asa had made for defense against Baasha king of Israel; Ishmael the son of Nethaniah filled it with the slain.

New American Standard Bible (©1995)
Now as for the cistern where Ishmael had cast all the corpses of the men whom he had struck down because of Gedaliah, it was the one that King Asa had made on account of Baasha, king of Israel; Ishmael the son of Nethaniah filled it with the slain.

King James Bible (Cambridge Ed.)
Now the pit wherein Ishmael had cast all the dead bodies of the men, whom he had slain because of Gedaliah, was it which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel: and Ishmael the son of Nethaniah filled it with them that were slain.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
Now the cistern where Ishmael had thrown all the corpses of the men he had struck down was a large one that King Asa had made in the encounter with Baasha king of Israel. Ishmael son of Nethaniah filled it with the slain.

International Standard Version (©2012)
Ishmael threw the bodies of the men he killed on account of Gedaliah into the cistern that King Asa had made for protection against King Baasha of Israel. That is the same one Nethaniah's son Ishmael filled with those he killed.

NET Bible (©2006)
Now the cistern where Ishmael threw all the dead bodies of those he had killed was a large one that King Asa had constructed as part of his defenses against King Baasha of Israel. Ishmael son of Nethaniah filled it with dead bodies.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Now, the cistern where Ishmael threw all the bodies of the men he had killed was the same one that King Asa made as a part of his defense against King Baasha of Israel. Ishmael, son of Nethaniah, filled it with the bodies.

King James 2000 Bible (©2003)
Now the pit in which Ishmael had cast all the dead bodies of the men, whom he had slain because of Gedaliah, was that which Asa the king had made for defense against Baasha king of Israel: and Ishmael the son of Nethaniah filled it with them that were slain.

American King James Version
Now the pit wherein Ishmael had cast all the dead bodies of the men, whom he had slain because of Gedaliah, was it which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel: and Ishmael the son of Nethaniah filled it with them that were slain.

American Standard Version
Now the pit wherein Ishmael cast all the dead bodies of the men whom he had slain, by the side of Gedaliah (the same was that which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel,) Ishmael the son of Nethaniah filled it with them that were slain.

Douay-Rheims Bible
And the pit into which Ismahel cast all the dead bodies of the men whom he slew because of Godolias, is the same that king Asa made, for fear of Baasa the king of Israel: the same did Ismahel the son of Nathanias fill with them that were slain.

Darby Bible Translation
And the pit into which Ishmael had cast all the dead bodies of the men whom he had slain by the side of Gedaliah was the one which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel: Ishmael the son of Nethaniah filled it with the slain.

English Revised Version
Now the pit wherein Ishmael cast all the dead bodies of the men whom he had slain, by the side of Gedaliah, (the same was that which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel,) Ishmael the son of Nethaniah filled it with them that were slain.

Webster's Bible Translation
Now the pit into which Ishmael had cast all the dead bodies of the men, whom he had slain because of Gedaliah, was that which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel: and Ishmael the son of Nethaniah filled it with them that were slain.

World English Bible
Now the pit in which Ishmael cast all the dead bodies of the men whom he had killed, by the side of Gedaliah (the same was who which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel), Ishmael the son of Nethaniah filled it with those who were killed.

Young's Literal Translation
And the pit whither Ishmael hath cast all the carcases of the men whom he hath smitten along with Gedaliah, is that which the king Asa made because of Baasha king of Israel -- it hath Ishmael son of Nethaniah filled with the pierced.

Matthew Henry's Concise Commentary

41:1-10 Those who hate the worshippers of God, often put on the appearance of piety, that they may the easier hurt them. As death often meets men where they least expect it, we should continually search whether we are in such a state and frame of mind, as we would wish to be found in when called to appear before our Judge. Sometimes the ransom of a man's life is his riches. But those who think to bribe death, saying, Slay us not, for we have treasures in the field, will find themselves wretchedly deceived. This melancholy history warns us, never to be secure in this world. We never can be sure of peace on this side heaven.


Pulpit Commentary

Verse 9. - Now the pit... which Arm the king had made, etc. Nothing is said of this "pit" in the historical books, but only (1 Kings 15:22 = 2 Chronicles 16:6) that Asa used the material with which Baasha had fortified Ramah to build Geba and Mizpah. It would seem that this "pit" formed part of Asa's defensive works; probably it was a cistern to supply the town with water during the siege. Because of Gedaliah; was it. The rendering "because of" must be abandoned. The Septuagint has, in this part of the verse, the very natural words, "was a great pit," and this reading is adopted by Movers, Hitzig, and Graft.


Gill's Exposition of the Entire Bible

Now the pit wherein Ishmael had cast all the dead bodies,.... Not only of those seventy men of Samaria, &c. but

of the men whom he had slain because of Gedaliah; because of their attachment to him: or, "by the hand of Gedaliah" (k); not by him, as an instrument; unless, as Jarchi observes, because he rejected the advice of Johanan, and provided not for his safety, and his people, it was as if they were slain by him (l); rather the sense is, that they were slain by the side of him, or in the, place where he was, or along with him (m); see a like phrase in Jeremiah 38:10; now both the one and the other were cast into one pit: and this

was that which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel; which was either a ditch that was cast up against the wall that went round the city; or a large pit or well in the midst of it, to hold water in it; and this was made by King Asa, either when he built and fortified Mizpah, 1 Kings 15:22; or, as the Targum here, when Baasha king of Israel besieged it; which he made that he might be provided for with water during the siege; or to hide himself in it; or stop the enemy from proceeding any further, should he enter:

and Ishmael the son of Nethaniah filled it with them that were slain; which shows it rather to be a pit or well within the city than a ditch about it; since it was filled with the slain, with those that were slain with Gedaliah, and those seventy other persons; and by which he made the well useless to the inhabitants hereafter.

(k) "in manu Gedaliae", Montanus, Vatablus. (l) So T. Bab. Nidda, fol. 61. 1.((m) "Ad latus", Junius & Tremellius, Piscator; "in loco", some in Munster; "cum Gedalia", De Dieu, Gataker.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

9. because of Gedaliah—rather, "near Gedaliah," namely, those intercepted by Ishmael on their way from Samaria to Jerusalem and killed at Mizpah, where Gedaliah had lived. So 2Ch 17:15, "next"; Ne 3:2, Margin, literally, as here, "at his hand." "In the reign of Gedaliah" [Calvin]. However, English Version gives a good sense: Ishmael's reason for killing them was because of his supposing them to be connected with Gedaliah.


Jeremiah 41:9 Parallel Commentaries

Jeremiah 41:9 NIV
Jeremiah 41:9 NLT
Jeremiah 41:9 ESV
Jeremiah 41:9 NASB
Jeremiah 41:9 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


Gedaliah Assassinated
8But ten men were found among them that said to Ishmael, Slay us not: for we have treasures in the field, of wheat, and of barley, and of oil, and of honey. So he declined, and slew them not among their brothers. 9Now the pit wherein Ishmael had cast all the dead bodies of the men, whom he had slain because of Gedaliah, was it which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel: and Ishmael the son of Nethaniah filled it with them that were slain. 10Then Ishmael carried away captive all the residue of the people that were in Mizpah, even the king's daughters, and all the people that remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to Gedaliah the son of Ahikam: and Ishmael the son of Nethaniah carried them away captive, and departed to go over to the Ammonites.

Hebrews 11:38 the world was not worthy of them. They wandered in deserts and mountains, living in caves and in holes in the ground.
Judges 6:2 Because the power of Midian was so oppressive, the Israelites prepared shelters for themselves in mountain clefts, caves and strongholds.
1 Samuel 13:6 When the Israelites saw that their situation was critical and that their army was hard pressed, they hid in caves and thickets, among the rocks, and in pits and cisterns.
2 Samuel 17:9 Even now, he is hidden in a cave or some other place. If he should attack your troops first, whoever hears about it will say, 'There has been a slaughter among the troops who follow Absalom.'
1 Kings 15:17 Baasha king of Israel went up against Judah and fortified Ramah to prevent anyone from leaving or entering the territory of Asa king of Judah.
2 Chronicles 16:1 In the thirty-sixth year of Asa's reign Baasha king of Israel went up against Judah and fortified Ramah to prevent anyone from leaving or entering the territory of Asa king of Judah.
Isaiah 14:19 But you are cast out of your tomb like a rejected branch; you are covered with the slain, with those pierced by the sword, those who descend to the stones of the pit. Like a corpse trampled underfoot,

Asa Baasa Baasha Bodies Cast Cistern Corpses Dead Fear Filled Gedaliah Ishmael Israel Killed Nethaniah Pit Side Slain Wherein


Jeremiah Chapter 41 Verse 9

Alphabetical: account against all along as Asa Baasha because bodies cast cistern corpses dead defense down filled for Gedaliah had he his Ishmael Israel it killed King made men Nethaniah Now of on one part slain son struck that the threw was where whom with

OT Prophets: Jeremiah 41:9 Now the pit in which Ishmael cast (Jer.) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Jeremiah 41:9 Bible Apps
Jeremiah 41:9 Bible Suite
Jeremiah 41:9 Biblia Paralela
Jeremiah 41:9 Chinese Bible
Jeremiah 41:9 French Bible
Jeremiah 41:9 German Bible