Luke 18:5 Greek Text Analysis
Luke 18:5
Text Analysis
Strong'sTransliterationGreekEnglishMorphology
1223 [e]diaδιάbecausePrep
1065 [e]geγεyetPrtcl
3588 [e]toτὸ - Art-ANS
3930 [e]parecheinπαρέχεινcausesV-PNA
1473 [e]moiμοιmePPro-D1S
2873 [e]koponκόπονtroubleN-AMS
3588 [e]tēnτὴνtheArt-AFS
5503 [e]chēranχήρανwidowN-AFS
3778 [e]tautēnταύτηνthis,DPro-AFS
1556 [e]ekdikēsōἐκδικήσωI will avengeV-FIA-1S
846 [e]autēnαὐτήν,her,PPro-AF3S
2443 [e]hinaἵναthatConj
3361 [e]μὴnotAdv
1519 [e]eisεἰςtoPrep
5056 [e]telosτέλοςendN-ANS
2064 [e]erchomenēἐρχομένηcoming,V-PPM/P-NFS
5299 [e]hypōpiazēὑπωπιάζῃshe harassV-PSA-3S
1473 [e]meμε.me.PPro-A1S
Greek Texts
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:5 Greek NT: Nestle 1904
διά γε τὸ παρέχειν μοι κόπον τὴν χήραν ταύτην ἐκδικήσω αὐτήν, ἵνα μὴ εἰς τέλος ἐρχομένη ὑπωπιάζῃ με.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:5 Greek NT: Westcott and Hort 1881
διά γε τὸ παρέχειν μοι κόπον τὴν χήραν ταύτην ἐκδικήσω αὐτήν, ἵνα μὴ εἰς τέλος ἐρχομένη ὑπωπιάζῃ με.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:5 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
διά γε τὸ παρέχειν μοι κόπον τὴν χήραν ταύτην ἐκδικήσω αὐτήν, ἵνα μὴ εἰς τέλος ἐρχομένη ὑπωπιάζῃ με.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:5 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
διά γε τὸ παρέχειν μοι κόπον τὴν χήραν ταύτην, ἐκδικήσω αὐτήν, ἵνα μὴ εἰς τέλος ἐρχομένη ὑποπιάζῃ με.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
διά γε τὸ παρέχειν μοι κόπον τὴν χήραν ταύτην ἐκδικήσω αὐτήν, ἵνα μὴ εἰς τέλος ἐρχομένη ὑποπιάζῃ με.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:5 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
διά γε τὸ παρέχειν μοι κόπον τὴν χήραν ταύτην, ἐκδικήσω αὐτήν, ἵνα μὴ εἰς τέλος ἐρχομένη ὑπωπιάζῃ με.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:5 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
διά γε τὸ παρέχειν μοι κόπον τὴν χήραν ταύτην, ἐκδικήσω αὐτήν, ἵνα μὴ εἰς τέλος ἐρχομένη ὑπωπιάζῃ με.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
διά γε τὸ παρέχειν μοι κόπον τὴν χήραν ταύτην ἐκδικήσω αὐτήν ἵνα μὴ εἰς τέλος ἐρχομένη ὑπωπιάζῃ με

Luke 18:5 Hebrew Bible
אעשה את דין האלמנה הזאת על הוגיעה אתי פן תבוא תמיד ותדכאני במלים׃

Luke 18:5 Aramaic NT: Peshitta
ܐܦܢ ܡܛܠ ܕܡܠܐܝܐ ܠܝ ܗܕܐ ܐܪܡܠܬܐ ܐܬܒܥܝܗ ܕܠܐ ܒܟܠ ܥܕܢ ܬܗܘܐ ܐܬܝܐ ܡܗܪܐ ܠܝ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
tamen quia molesta est mihi haec vidua vindicabo illam ne in novissimo veniens suggillet me

Parallel Verses
New American Standard Bible
yet because this widow bothers me, I will give her legal protection, otherwise by continually coming she will wear me out.'"

King James Bible
Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.

Holman Christian Standard Bible
yet because this widow keeps pestering me, I will give her justice, so she doesn't wear me out by her persistent coming.'"
Treasury of Scripture Knowledge

because.

Luke 11:8 I say to you, Though he will not rise and give him, because he is his friend…

Judges 16:16 And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and …

2 Samuel 13:24-27 And Absalom came to the king, and said, Behold now, your servant …

weary.

Luke 18:39 And they which went before rebuked him, that he should hold his peace: …

Matthew 15:23 But he answered her not a word. And his disciples came and sought …

Mark 10:47,48 And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry …

Links
Luke 18:5Luke 18:5 NIVLuke 18:5 NLTLuke 18:5 ESVLuke 18:5 NASBLuke 18:5 KJVLuke 18:5 Bible AppsLuke 18:5 Biblia ParalelaLuke 18:5 Chinese BibleLuke 18:5 French BibleLuke 18:5 German BibleBible Hub
Luke 18:4
Top of Page
Top of Page