Parallel Chapters Jacob's Journey to Egypt 1So Israel set out with all that was his, and when he reached Beersheba, he offered sacrifices to the God of his father Isaac. | 1So Israel took his journey with all that he had and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father Isaac. | 1So Israel set out with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father Isaac. | 1And Israel took his journey with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac. | 1Israel set out with all that he had and came to Beer-sheba, and he offered sacrifices to the God of his father Isaac. |
2And God spoke to Israel in a vision at night and said, "Jacob! Jacob!" "Here I am," he replied. | 2And God spoke to Israel in visions of the night and said, “Jacob, Jacob.” And he said, “Here I am.” | 2God spoke to Israel in visions of the night and said, "Jacob, Jacob." And he said, "Here I am." | 2And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I. | 2That night God spoke to Israel in a vision: "Jacob, Jacob!" He said. And Jacob replied, "Here I am." |
3"I am God, the God of your father," he said. "Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there. | 3Then he said, “I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for there I will make you into a great nation. | 3He said, "I am God, the God of your father; do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you a great nation there. | 3And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation: | 3God said, "I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there. |
4I will go down to Egypt with you, and I will surely bring you back again. And Joseph's own hand will close your eyes." | 4I myself will go down with you to Egypt, and I will also bring you up again, and Joseph’s hand shall close your eyes.” | 4"I will go down with you to Egypt, and I will also surely bring you up again; and Joseph will close your eyes." | 4I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes. | 4I will go down with you to Egypt, and I will also bring you back. Joseph will put his hands on your eyes." |
5Then Jacob left Beersheba, and Israel's sons took their father Jacob and their children and their wives in the carts that Pharaoh had sent to transport him. | 5Then Jacob set out from Beersheba. The sons of Israel carried Jacob their father, their little ones, and their wives, in the wagons that Pharaoh had sent to carry him. | 5Then Jacob arose from Beersheba; and the sons of Israel carried their father Jacob and their little ones and their wives in the wagons which Pharaoh had sent to carry him. | 5And Jacob rose up from Beersheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him. | 5Jacob left Beer-sheba. The sons of Israel took their father Jacob in the wagons Pharaoh had sent to carry him, along with their children and their wives. |
6So Jacob and all his offspring went to Egypt, taking with them their livestock and the possessions they had acquired in Canaan. | 6They also took their livestock and their goods, which they had gained in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob and all his offspring with him, | 6They took their livestock and their property, which they had acquired in the land of Canaan, and came to Egypt, Jacob and all his descendants with him: | 6And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him: | 6They also took their cattle and possessions they had acquired in the land of Canaan. Then Jacob and all his children went with him to Egypt. |
7Jacob brought with him to Egypt his sons and grandsons and his daughters and granddaughters--all his offspring. | 7his sons, and his sons’ sons with him, his daughters, and his sons’ daughters. All his offspring he brought with him into Egypt. | 7his sons and his grandsons with him, his daughters and his granddaughters, and all his descendants he brought with him to Egypt. | 7His sons, and his sons' sons with him, his daughters, and his sons' daughters, and all his seed brought he with him into Egypt. | 7His sons and grandsons, his daughters and granddaughters, indeed all his offspring, he brought with him to Egypt. |
Those who went to Egypt
(Exodus 1:1-7) 8These are the names of the sons of Israel (Jacob and his descendants) who went to Egypt: Reuben the firstborn of Jacob. | 8Now these are the names of the descendants of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons. Reuben, Jacob’s firstborn, | 8Now these are the names of the sons of Israel, Jacob and his sons, who went to Egypt: Reuben, Jacob's firstborn. | 8And these are the names of the children of Israel, which came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's firstborn. | 8These are the names of the Israelites, Jacob and his sons, who went to Egypt: Jacob's firstborn: Reuben. |
9The sons of Reuben: Hanok, Pallu, Hezron and Karmi. | 9and the sons of Reuben: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi. | 9The sons of Reuben: Hanoch and Pallu and Hezron and Carmi. | 9And the sons of Reuben; Hanoch, and Phallu, and Hezron, and Carmi. | 9Reuben's sons: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi. |
10The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman. | 10The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman. | 10The sons of Simeon: Jemuel and Jamin and Ohad and Jachin and Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman. | 10And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman. | 10Simeon's sons: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman. |
11The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari. | 11The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari. | 11The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari. | 11And the sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari. | 11Levi's sons: Gershon, Kohath, and Merari. |
12The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez and Zerah (but Er and Onan had died in the land of Canaan). The sons of Perez: Hezron and Hamul. | 12The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah (but Er and Onan died in the land of Canaan); and the sons of Perez were Hezron and Hamul. | 12The sons of Judah: Er and Onan and Shelah and Perez and Zerah (but Er and Onan died in the land of Canaan). And the sons of Perez were Hezron and Hamul. | 12And the sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah, and Pharez, and Zerah: but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Pharez were Hezron and Hamul. | 12Judah's sons: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah; but Er and Onan died in the land of Canaan. Perez's sons: Hezron and Hamul. |
13The sons of Issachar: Tola, Puah, Jashub and Shimron. | 13The sons of Issachar: Tola, Puvah, Yob, and Shimron. | 13The sons of Issachar: Tola and Puvvah and Iob and Shimron. | 13And the sons of Issachar; Tola, and Phuvah, and Job, and Shimron. | 13Issachar's sons: Tola, Puvah, Jashub, and Shimron. |
14The sons of Zebulun: Sered, Elon and Jahleel. | 14The sons of Zebulun: Sered, Elon, and Jahleel. | 14The sons of Zebulun: Sered and Elon and Jahleel. | 14And the sons of Zebulun; Sered, and Elon, and Jahleel. | 14Zebulun's sons: Sered, Elon, and Jahleel. |
15These were the sons Leah bore to Jacob in Paddan Aram, besides his daughter Dinah. These sons and daughters of his were thirty-three in all. | 15These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan-aram, together with his daughter Dinah; altogether his sons and his daughters numbered thirty-three. | 15These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan-aram, with his daughter Dinah; all his sons and his daughters numbered thirty-three. | 15These be the sons of Leah, which she bare unto Jacob in Padanaram, with his daughter Dinah: all the souls of his sons and his daughters were thirty and three. | 15These were Leah's sons born to Jacob in Paddan-aram, as well as his daughter Dinah. The total number of persons: 33. |
16The sons of Gad: Zephon, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi and Areli. | 16The sons of Gad: Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli. | 16The sons of Gad: Ziphion and Haggi, Shuni and Ezbon, Eri and Arodi and Areli. | 16And the sons of Gad; Ziphion, and Haggi, Shuni, and Ezbon, Eri, and Arodi, and Areli. | 16Gad's sons: Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli. |
17The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi and Beriah. Their sister was Serah. The sons of Beriah: Heber and Malkiel. | 17The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, with Serah their sister. And the sons of Beriah: Heber and Malchiel. | 17The sons of Asher: Imnah and Ishvah and Ishvi and Beriah and their sister Serah. And the sons of Beriah: Heber and Malchiel. | 17And the sons of Asher; Jimnah, and Ishuah, and Isui, and Beriah, and Serah their sister: and the sons of Beriah; Heber, and Malchiel. | 17Asher's sons: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and their sister Serah. Beriah's sons were Heber and Malchiel. |
18These were the children born to Jacob by Zilpah, whom Laban had given to his daughter Leah--sixteen in all. | 18These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter; and these she bore to Jacob—sixteen persons. | 18These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to his daughter Leah; and she bore to Jacob these sixteen persons. | 18These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and these she bare unto Jacob, even sixteen souls. | 18These were the sons of Zilpah--whom Laban gave to his daughter Leah--that she bore to Jacob: 16 persons. |
19The sons of Jacob's wife Rachel: Joseph and Benjamin. | 19The sons of Rachel, Jacob’s wife: Joseph and Benjamin. | 19The sons of Jacob's wife Rachel: Joseph and Benjamin. | 19The sons of Rachel Jacob's wife; Joseph, and Benjamin. | 19The sons of Jacob's wife Rachel: Joseph and Benjamin. |
20In Egypt, Manasseh and Ephraim were born to Joseph by Asenath daughter of Potiphera, priest of On. | 20And to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera the priest of On, bore to him. | 20Now to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On, bore to him. | 20And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him. | 20Manasseh and Ephraim were born to Joseph in the land of Egypt. They were born to him by Asenath daughter of Potiphera, a priest at On. |
21The sons of Benjamin: Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim and Ard. | 21And the sons of Benjamin: Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard. | 21The sons of Benjamin: Bela and Becher and Ashbel, Gera and Naaman, Ehi and Rosh, Muppim and Huppim and Ard. | 21And the sons of Benjamin were Belah, and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi, and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard. | 21Benjamin's sons: Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard. |
22These were the sons of Rachel who were born to Jacob--fourteen in all. | 22These are the sons of Rachel, who were born to Jacob—fourteen persons in all. | 22These are the sons of Rachel, who were born to Jacob; there were fourteen persons in all. | 22These are the sons of Rachel, which were born to Jacob: all the souls were fourteen. | 22These were Rachel's sons who were born to Jacob: 14 persons. |
23The son of Dan: Hushim. | 23The son of Dan: Hushim. | 23The sons of Dan: Hushim. | 23And the sons of Dan; Hushim. | 23Dan's son: Hushim. |
24The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer and Shillem. | 24The sons of Naphtali: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem. | 24The sons of Naphtali: Jahzeel and Guni and Jezer and Shillem. | 24And the sons of Naphtali; Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem. | 24Naphtali's sons: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem. |
25These were the sons born to Jacob by Bilhah, whom Laban had given to his daughter Rachel--seven in all. | 25These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter, and these she bore to Jacob—seven persons in all. | 25These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to his daughter Rachel, and she bore these to Jacob; there were seven persons in all. | 25These are the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven. | 25These were the sons of Bilhah, whom Laban gave to his daughter Rachel. She bore to Jacob: seven persons. |
26All those who went to Egypt with Jacob--those who were his direct descendants, not counting his sons' wives--numbered sixty-six persons. | 26All the persons belonging to Jacob who came into Egypt, who were his own descendants, not including Jacob’s sons’ wives, were sixty-six persons in all. | 26All the persons belonging to Jacob, who came to Egypt, his direct descendants, not including the wives of Jacob's sons, were sixty-six persons in all, | 26All the souls that came with Jacob into Egypt, which came out of his loins, besides Jacob's sons' wives, all the souls were threescore and six; | 26The total number of persons belonging to Jacob--his direct descendants, not including the wives of Jacob's sons--who came to Egypt: 66. |
27With the two sons who had been born to Joseph in Egypt, the members of Jacob's family, which went to Egypt, were seventy in all. | 27And the sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two. All the persons of the house of Jacob who came into Egypt were seventy. | 27and the sons of Joseph, who were born to him in Egypt were two; all the persons of the house of Jacob, who came to Egypt, were seventy. | 27And the sons of Joseph, which were born him in Egypt, were two souls: all the souls of the house of Jacob, which came into Egypt, were threescore and ten. | 27And Joseph's sons who were born to him in Egypt: two persons. All those of Jacob's household who had come to Egypt: 70 persons. |
Joseph Meets Jacob 28Now Jacob sent Judah ahead of him to Joseph to get directions to Goshen. When they arrived in the region of Goshen, | 28He had sent Judah ahead of him to Joseph to show the way before him in Goshen, and they came into the land of Goshen. | 28Now he sent Judah before him to Joseph, to point out the way before him to Goshen; and they came into the land of Goshen. | 28And he sent Judah before him unto Joseph, to direct his face unto Goshen; and they came into the land of Goshen. | 28Now Jacob had sent Judah ahead of him to Joseph to prepare for his arrival at Goshen. When they came to the land of Goshen, |
29Joseph had his chariot made ready and went to Goshen to meet his father Israel. As soon as Joseph appeared before him, he threw his arms around his father and wept for a long time. | 29Then Joseph prepared his chariot and went up to meet Israel his father in Goshen. He presented himself to him and fell on his neck and wept on his neck a good while. | 29Joseph prepared his chariot and went up to Goshen to meet his father Israel; as soon as he appeared before him, he fell on his neck and wept on his neck a long time. | 29And Joseph made ready his chariot, and went up to meet Israel his father, to Goshen, and presented himself unto him; and he fell on his neck, and wept on his neck a good while. | 29Joseph hitched the horses to his chariot and went up to Goshen to meet his father Israel. Joseph presented himself to him, threw his arms around him, and wept for a long time. |
30Israel said to Joseph, "Now I am ready to die, since I have seen for myself that you are still alive." | 30Israel said to Joseph, “Now let me die, since I have seen your face and know that you are still alive.” | 30Then Israel said to Joseph, "Now let me die, since I have seen your face, that you are still alive." | 30And Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, because thou art yet alive. | 30Then Israel said to Joseph, "At last I can die, now that I have seen your face and know you are still alive!" |
31Then Joseph said to his brothers and to his father's household, "I will go up and speak to Pharaoh and will say to him, 'My brothers and my father's household, who were living in the land of Canaan, have come to me. | 31Joseph said to his brothers and to his father’s household, “I will go up and tell Pharaoh and will say to him, ‘My brothers and my father’s household, who were in the land of Canaan, have come to me. | 31Joseph said to his brothers and to his father's household, "I will go up and tell Pharaoh, and will say to him, 'My brothers and my father's household, who were in the land of Canaan, have come to me; | 31And Joseph said unto his brethren, and unto his father's house, I will go up, and shew Pharaoh, and say unto him, My brethren, and my father's house, which were in the land of Canaan, are come unto me; | 31Joseph said to his brothers and to his father's household, "I will go up and inform Pharaoh, telling him: My brothers and my father's household, who were in the land of Canaan, have come to me. |
32The men are shepherds; they tend livestock, and they have brought along their flocks and herds and everything they own.' | 32And the men are shepherds, for they have been keepers of livestock, and they have brought their flocks and their herds and all that they have.’ | 32and the men are shepherds, for they have been keepers of livestock; and they have brought their flocks and their herds and all that they have.' | 32And the men are shepherds, for their trade hath been to feed cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have. | 32The men are shepherds; they also raise livestock. They have brought their sheep and cattle and all that they have. |
33When Pharaoh calls you in and asks, 'What is your occupation?' | 33When Pharaoh calls you and says, ‘What is your occupation?’ | 33"When Pharaoh calls you and says, 'What is your occupation?' | 33And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation? | 33When Pharaoh addresses you and asks, 'What is your occupation?' |
34you should answer, 'Your servants have tended livestock from our boyhood on, just as our fathers did.' Then you will be allowed to settle in the region of Goshen, for all shepherds are detestable to the Egyptians." | 34you shall say, ‘Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we and our fathers,’ in order that you may dwell in the land of Goshen, for every shepherd is an abomination to the Egyptians.” | 34you shall say, 'Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we and our fathers,' that you may live in the land of Goshen; for every shepherd is loathsome to the Egyptians." | 34That ye shall say, Thy servants' trade hath been about cattle from our youth even until now, both we, and also our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians. | 34you are to say, 'Your servants, both we and our fathers, have raised livestock from our youth until now.' Then you will be allowed to settle in the land of Goshen, since all shepherds are abhorrent to Egyptians." |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |