Modern Translations New International VersionFor our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the powers of this dark world and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms. New Living Translation For we are not fighting against flesh-and-blood enemies, but against evil rulers and authorities of the unseen world, against mighty powers in this dark world, and against evil spirits in the heavenly places. English Standard Version For we do not wrestle against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the cosmic powers over this present darkness, against the spiritual forces of evil in the heavenly places. Berean Study Bible For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the powers of this world’s darkness, and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms. New American Standard Bible For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world forces of this darkness, against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. NASB 1995 For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world forces of this darkness, against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. NASB 1977 For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world forces of this darkness, against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. Amplified Bible For our struggle is not against flesh and blood [contending only with physical opponents], but against the rulers, against the powers, against the world forces of this [present] darkness, against the spiritual forces of wickedness in the heavenly (supernatural) places. Christian Standard Bible For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the cosmic powers of this darkness, against evil, spiritual forces in the heavens. Holman Christian Standard Bible For our battle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the world powers of this darkness, against the spiritual forces of evil in the heavens. Contemporary English Version We are not fighting against humans. We are fighting against forces and authorities and against rulers of darkness and powers in the spiritual world. Good News Translation For we are not fighting against human beings but against the wicked spiritual forces in the heavenly world, the rulers, authorities, and cosmic powers of this dark age. GOD'S WORD® Translation This is not a wrestling match against a human opponent. We are wrestling with rulers, authorities, the powers who govern this world of darkness, and spiritual forces that control evil in the heavenly world. International Standard Version For our struggle is not against human opponents, but against rulers, authorities, cosmic powers in the darkness around us, and evil spiritual forces in the heavenly realm. NET Bible For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world rulers of this darkness, against the spiritual forces of evil in the heavens. Classic Translations King James BibleFor we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places. New King James Version For we do not wrestle against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this age, against spiritual hosts of wickedness in the heavenly places. King James 2000 Bible For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in heavenly places. New Heart English Bible For our wrestling is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world's rulers of this darkness, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. World English Bible For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world's rulers of the darkness of this age, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. American King James Version For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places. American Standard Version For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world-rulers of this darkness, against the spiritual hosts of wickedness in the heavenly places . A Faithful Version Because we are not wrestling against flesh and blood, but against principalities and against powers, against the world rulers of the darkness of this age, against the spiritual power of wickedness in high places. Darby Bible Translation because our struggle is not against blood and flesh, but against principalities, against authorities, against the universal lords of this darkness, against spiritual [power] of wickedness in the heavenlies. English Revised Version For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world-rulers of this darkness, against the spiritual hosts of wickedness in the heavenly places. Webster's Bible Translation For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places. Early Modern Geneva Bible of 1587For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, and against the worldly gouernours, the princes of the darkenesse of this worlde, against spirituall wickednesses, which are in ye hie places. Bishops' Bible of 1568 For we wrastle not agaynst blood & flesshe: but agaynst rule, agaynst power, agaynst worldly gouernours of the darknesse of this worlde, agaynst spirituall craftynesse in heauenly Coverdale Bible of 1535 For we wrestle not agaynst flesh and bloude, but agaynst rule, agaynst power namely, agaynst the rulers of the worlde, of the darknesse of this worlde, agaynst ye spretes of wickednes vnder the heauen. Tyndale Bible of 1526 For we wrestle not agaynst flesshe and bloud: but agaynst rule agaynst power and agaynst worldy rulars of ye darckenes of this worlde agaynst spretuall wickednes for hevenly thinges. Literal Translations Literal Standard Versionbecause our wrestling is not with flesh and blood, but with the principalities, with the authorities, with the world-rulers of the darkness of this age, with the spiritual [forces] of evil in the heavenly places; Berean Literal Bible because to us the wrestling is not against blood and flesh, but against the rulers, against the authorities, against the cosmic powers of this darkness, against the spiritual forces of evil in the heavenly realms. Young's Literal Translation because we have not the wrestling with blood and flesh, but with the principalities, with the authorities, with the world-rulers of the darkness of this age, with the spiritual things of the evil in the heavenly places; Smith's Literal Translation For the wrestling is not to us against blood and flesh, but against beginnings, against powers, against the chiefs of the world of darkness of this life, against spiritual things of wickedness in heavenly things. Literal Emphasis Translation Because our wrestling is not towards flesh and blood but rather toward the preeminents toward the authorities toward the world-rulers of this darkness toward the spiritual forces of pain-ridden evil in the heavenlies. Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor our wrestling is not against flesh and blood; but against principalities and power, against the rulers of the world of this darkness, against the spirits of wickedness in the high places. Catholic Public Domain Version For our struggle is not against flesh and blood, but against principalities and powers, against the directors of this world of darkness, against the spirits of wickedness in high places. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBecause your fight has not been with flesh and blood, but with Principalities and The Rulers and The Powers of this dark world and with wicked spirits which are under Heaven. Lamsa Bible For your conflict is not only with flesh and blood, but also with the angels, and with powers, with the rulers of this world of darkness, and with the evil spirits under the heavens. NT Translations Anderson New Testamentfor our conflict is not with flesh and blood, but with the principalities, with the authorities, with the rulers of the darkness of this world, with the wicked spirits in the heavenly regions. Godbey New Testament because there is not to us fighting against blood and flesh, but against the governments, against the authorities, against the world-rulers of this darkness, against the spirits of wickedness in the heavenlies. Haweis New Testament For our conflict is not merely against flesh and blood, but against principalities, and against powers, and against the rulers of the darkness of this world, and against wicked spirits in the aerial regions. Mace New Testament for our conflict is not barely with men, but with principalities, with potentates, with the princes of darkness, with wicked aereal spirits. Weymouth New Testament For ours is not a conflict with mere flesh and blood, but with the despotisms, the empires, the forces that control and govern this dark world--the spiritual hosts of evil arrayed against us in the heavenly warfare. Worrell New Testament because to us the struggle is not against blood and flesh, but against the principalities, against the authorities, against the world-rulers of this darkness, against the spiritual forces of evil in the heavenly places. Worsley New Testament For our conflict is not with flesh and blood only, but against principalities, against powers, against the rulers of the world and of the darkness of this age, against wicked spirits in heavenly places. |