Modern Translations New International VersionThe commander went to Paul and asked, "Tell me, are you a Roman citizen?" "Yes, I am," he answered. New Living Translation So the commander went over and asked Paul, “Tell me, are you a Roman citizen?” “Yes, I certainly am,” Paul replied. English Standard Version So the tribune came and said to him, “Tell me, are you a Roman citizen?” And he said, “Yes.” Berean Study Bible The commander went to Paul and asked, “Tell me, are you a Roman citizen?” “Yes,” he answered. New American Standard Bible The commander came and said to Paul, “Tell me, are you a Roman?” And he said, “Yes.” NASB 1995 The commander came and said to him, "Tell me, are you a Roman?" And he said, "Yes." NASB 1977 And the commander came and said to him, “Tell me, are you a Roman?” And he said, “Yes.” Amplified Bible So the commander came and asked Paul, “Tell me, are you a Roman?” And he said, “Yes.” Christian Standard Bible The commander came and said to him, “Tell me, are you a Roman citizen? ” “Yes,” he said. Holman Christian Standard Bible The commander came and said to him, "Tell me--are you a Roman citizen?"" Yes," he said. Contemporary English Version The commander went to Paul and asked, "Tell me, are you a Roman citizen?" "Yes," Paul answered. Good News Translation So the commander went to Paul and asked him, "Tell me, are you a Roman citizen?" "Yes," answered Paul. GOD'S WORD® Translation The officer went to Paul and asked him, "Tell me, are you a Roman citizen?" Paul answered, "Yes." International Standard Version So the tribune went and asked Paul, "Tell me, are you a Roman citizen?" "Yes," he said. NET Bible So the commanding officer came and asked Paul, "Tell me, are you a Roman citizen?" He replied, "Yes." Classic Translations King James BibleThen the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea. New King James Version Then the commander came and said to him, “Tell me, are you a Roman?” He said, “Yes.” King James 2000 Bible Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, are you a Roman? He said, Yes. New Heart English Bible The commanding officer came and asked him, "Tell me, are you a Roman?" He said, "Yes." World English Bible The commanding officer came and asked him, "Tell me, are you a Roman?" He said, "Yes." American King James Version Then the chief captain came, and said to him, Tell me, are you a Roman? He said, Yes. American Standard Version And the chief captain came and said unto him, Tell me, art thou a Roman? And he said, Yea. A Faithful Version And when the chief captain came up, he said to him, "Tell me, are you a Roman?" And he said, "Yes." Darby Bible Translation And the chiliarch coming up said to him, Tell me, Art thou a Roman? And he said, Yes. English Revised Version And the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? And he said, Yea. Webster's Bible Translation Then the chief captain came, and said to him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yes. Early Modern Geneva Bible of 1587Then the chiefe captaine came, and sayd to him, Tel me, art thou a Romane? And he said, Yea. Bishops' Bible of 1568 Then the vpper captaine came, & saide vnto him: Tel me, art thou a Romane? He sayde, yea. Coverdale Bible of 1535 Then came ye vpper captayne, and sayde vnto him: Tell me, art thou a Romayne? He sayde: Yee. Tyndale Bible of 1526 Then the vpper captayne came and sayde to him: tell me art thou a Romayne? He sayde: Yee. Literal Translations Literal Standard Versionand the chief captain having come near, said to him, “Tell me, are you a Roman?” And he said, “Yes”; Berean Literal Bible And having come near, the commander said to him, "Tell me, are you a Roman?" And he was saying, "Yes." Young's Literal Translation and the chief captain having come near, said to him, 'Tell me, art thou a Roman?' and he said, 'Yes;' Smith's Literal Translation And the captain of a thousand having come near, said to him, Tell me if thou art a Roman. And he said, Yes. Literal Emphasis Translation And having come up, the commander said to him, Tell me, are you a Roman? And he said, Yes. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the tribune coming, said to him: Tell me, art thou a Roman? But he said: Yea. Catholic Public Domain Version And the tribune, approaching, said to him: “Tell me. Are you a Roman?” So he said, “Yes.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd the Chiliarch came to him and he said to him, “Tell me”, are you a Roman?” And he said to him, “Yes.” Lamsa Bible Then the captain came and said to him, Tell me, are you a Roman? Paul said, Yes. NT Translations Anderson New TestamentAnd the officer came and said to him: Tell me, are you a Roman? He answered: Yes. Godbey New Testament And the chiliarch, having come to him, said; Tell me, are you a Roman? And he said, Yes. Haweis New Testament Then the tribune came, and said to him, Tell me, art thou a Roman citizen? And he said, Yes. Mace New Testament then the head officer came to him, and said, tell me, are you a Roman? Weymouth New Testament So the Tribune came to Paul and asked him, "Tell me, are you a Roman citizen?" "Yes," he said. Worrell New Testament And the chief captain, going forward, said to him, "Tell me, are you a Roman?" And he said, "Yes." Worsley New Testament Then the tribune came and said to him, Tell me, art thou a Roman? And he said, Yes. |