Modern Translations New International VersionDavid said about him: "'I saw the Lord always before me. Because he is at my right hand, I will not be shaken. New Living Translation King David said this about him: ‘I see that the LORD is always with me. I will not be shaken, for he is right beside me. English Standard Version For David says concerning him, “‘I saw the Lord always before me, for he is at my right hand that I may not be shaken; Berean Study Bible David says about Him: ‘I saw the Lord always before me; because He is at my right hand, I will not be shaken. New American Standard Bible For David says of Him, ‘I SAW THE LORD CONTINUALLY BEFORE ME, BECAUSE HE IS AT MY RIGHT HAND, SO THAT I WILL NOT BE SHAKEN. NASB 1995 "For David says of Him, 'I SAW THE LORD ALWAYS IN MY PRESENCE; FOR HE IS AT MY RIGHT HAND, SO THAT I WILL NOT BE SHAKEN. NASB 1977 “For David says of Him, ‘I WAS ALWAYS BEHOLDING THE LORD IN MY PRESENCE; FOR HE IS AT MY RIGHT HAND, THAT I MAY NOT BE SHAKEN. Amplified Bible For David says of Him, ‘I SAW THE LORD CONSTANTLY BEFORE ME; FOR HE IS AT MY RIGHT HAND, SO THAT I WILL NOT BE SHAKEN [from my state of security]. Christian Standard Bible For David says of him: I saw the Lord ever before me; because he is at my right hand, I will not be shaken. Holman Christian Standard Bible For David says of Him: I saw the Lord ever before me; because He is at my right hand, I will not be shaken. Contemporary English Version What David said are really the words of Jesus, "I always see the Lord near me, and I will not be afraid with him at my right side. Good News Translation For David said about him, 'I saw the Lord before me at all times; he is near me, and I will not be troubled. GOD'S WORD® Translation This is what David meant when he said about Jesus: 'I always see the Lord in front of me. I cannot be moved because he is by my side. International Standard Version since David says about him, 'I always keep my eyes on the Lord, for he is at my right hand so that I cannot be shaken. NET Bible For David says about him, 'I saw the Lord always in front of me, for he is at my right hand so that I will not be shaken. Classic Translations King James BibleFor David speaketh concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved: New King James Version For David says concerning Him: ‘I foresaw the LORD always before my face, For He is at my right hand, that I may not be shaken. King James 2000 Bible For David spoke concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved: New Heart English Bible For David says concerning him, 'I saw the Lord always before me, for he is at my right hand, that I should not be shaken. World English Bible For David says concerning him, 'I saw the Lord always before my face, For he is on my right hand, that I should not be moved. American King James Version For David speaks concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved: American Standard Version For David saith concerning him, I beheld the Lord always before my face; For he is on my right hand, that I should not be moved: A Faithful Version For David speaks concerning Him, 'I foresaw the Lord before Me continually; for He is at My right hand, so that I may not be moved. Darby Bible Translation for David says as to him, I foresaw the Lord continually before me, because he is at my right hand that I may not be moved. English Revised Version For David saith concerning him, I beheld the Lord always before my face; For he is on my right hand, that I should not be moved: Webster's Bible Translation For David speaketh concerning him, I saw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved: Early Modern Geneva Bible of 1587For Dauid sayeth concerning him, I beheld the Lorde alwaies before me: for hee is at my right hand, that l should not be shaken. Bishops' Bible of 1568 For Dauid speaketh of hym, I sawe the Lorde alwayes set foorth before my face: for he is on my ryght hande, that I shoulde not be moued. Coverdale Bible of 1535 For Dauid speaketh of him: Afore honde haue I set the LORDE allwayes before me, for he is on my right hode, that I shulde not be moued. Tyndale Bible of 1526 For David speaketh of him: Afore honde I sawe God alwayes before me: For he is on my ryght honde that I shuld not be moved. Literal Translations Literal Standard Versionfor David says in regard to Him: I foresaw the LORD always before me—Because He is on my right hand—That I may not be moved; Berean Literal Bible For David says about Him: 'I foresaw the Lord before me continually; because He is at my right hand, I should not be shaken. Young's Literal Translation for David saith in regard to him: I foresaw the Lord always before me -- because He is on my right hand -- that I may not be moved; Smith's Literal Translation For David says about him, I saw beforehand the Lord before me always, for he is of my right hand, that I be not moved: Literal Emphasis Translation For David says unto Him, I foresaw the Lord continually in my sight, because He is from out of my right hand/side, so that I should not be shaken. Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor David saith concerning him: I foresaw the Lord before my face: because he is at my right hand, that I may not be moved. Catholic Public Domain Version For David said about him: ‘I foresaw the Lord always in my sight, for he is at my right hand, so that I may not be moved. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishFor David said about him: “I foresaw my Lord always who was upon my right hand that I should not be disquieted.” Lamsa Bible For David said concerning him, I foresaw my Lord always, for he is on my right hand, so that I should not be shaken: NT Translations Anderson New TestamentFor David speaks with reference to him: I saw the Lord always in my presence: for he is at my right hand, that I should not be moved. Godbey New Testament For David says in reference to him, I foresaw my Lord always before me, because he is on my right hand, in order that I may not be moved. Haweis New Testament For David speaketh concerning him, ?I have seen the Lord always before me, for he is at my right hand, that I might not be shaken: Mace New Testament for David says concerning him, "I had the Lord always present before me, he is on my right hand, that I should not be moved. Weymouth New Testament For David says in reference to Him, "'I constantly fixed my eyes upon the Lord, because He is at my right hand in order that I may continue unshaken. Worrell New Testament For David says concerning Him, 'I beheld the Lord in my presence continually; because He is on my right hand, that I should not be moved. Worsley New Testament For David saith concerning Him, "I set the Lord always before me, for He is at my right hand, that I should not be moved: therefore my heart rejoiced, and my tongue was glad; |