Modern Translations New International VersionHow were you inferior to the other churches, except that I was never a burden to you? Forgive me this wrong! New Living Translation The only thing I failed to do, which I do in the other churches, was to become a financial burden to you. Please forgive me for this wrong! English Standard Version For in what were you less favored than the rest of the churches, except that I myself did not burden you? Forgive me this wrong! Berean Study Bible In what way were you inferior to the other churches, except that I was not a burden to you? Forgive me this wrong! New American Standard Bible For in what respect were you treated as inferior to the rest of the churches, except that I myself did not become a burden to you? Forgive me this wrong! NASB 1995 For in what respect were you treated as inferior to the rest of the churches, except that I myself did not become a burden to you? Forgive me this wrong! NASB 1977 For in what respect were you treated as inferior to the rest of the churches, except that I myself did not become a burden to you? Forgive me this wrong! Amplified Bible For in what respect were you treated as inferior to the rest of the churches, except [for the fact] that I did not burden you [with my financial support]? Forgive me [for doing you] this injustice! Christian Standard Bible So in what way are you worse off than the other churches, except that I personally did not burden you? Forgive me for this wrong! Holman Christian Standard Bible So in what way were you treated worse than the other churches, except that I personally did not burden you? Forgive me this wrong! Contemporary English Version You missed out on only one blessing the other churches received. That is, you didn't have to support me. Forgive me for doing you wrong. Good News Translation How were you treated any worse than the other churches, except that I did not bother you for financial help? Please forgive me for being so unfair! GOD'S WORD® Translation How were you treated worse than the other churches, except that I didn't bother you for help? Forgive me for this wrong! International Standard Version How were you treated worse than the other churches, except that I did not bother you for help? Forgive me for this wrong! NET Bible For how were you treated worse than the other churches, except that I myself was not a burden to you? Forgive me this injustice! Classic Translations King James BibleFor what is it wherein ye were inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong. New King James Version For what is it in which you were inferior to other churches, except that I myself was not burdensome to you? Forgive me this wrong! King James 2000 Bible For what is it in which you were inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong. New Heart English Bible For what is there in which you were made inferior to the rest of the churches, unless it is that I myself was not a burden to you? Forgive me this wrong. World English Bible For what is there in which you were made inferior to the rest of the assemblies, unless it is that I myself was not a burden to you? Forgive me this wrong. American King James Version For what is it wherein you were inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong. American Standard Version For what is there wherein ye were made inferior to the rest of the churches, except it be that I myself was not a burden to you? forgive me this wrong. A Faithful Version For in what way was it that you were inferior to the other churches, except that I myself did not burden you? Forgive me this wrong. Darby Bible Translation For in what is it that ye have been inferior to the other assemblies, unless that I myself have not been in laziness a charge upon you? Forgive me this injury. English Revised Version For what is there wherein ye were made inferior to the rest of the churches, except it be that I myself was not a burden to you? forgive me this wrong. Webster's Bible Translation For what is that in which ye were inferior to other churches, except that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong. Early Modern Geneva Bible of 1587For what is it, wherein yee were inferiours vnto other Churches, except that I haue not bene slouthfull to your hinderance? forgiue me this wrong. Bishops' Bible of 1568 For what is it, wherin ye were inferiour vnto other Churches, except Coverdale Bible of 1535 For what is it, wherin ye are inferiours to the other congregacions? excepte it be yt I haue not bene greuous vnto you.Forgeue me this wroge. Tyndale Bible of 1526 For what is it wherin ye were inferiors vnto other cogregacions except it be therin that I was not greveous vnto you. Forgeve me this wronge done vnto you. Literal Translations Literal Standard Versionfor what is there in which you were inferior to the rest of the assemblies, except that I myself was not a burden to you? Forgive me this injustice! Berean Literal Bible For in what is it that you were inferior beyond the rest of the churches, except that I myself did not burden you? Forgive me this wrong! Young's Literal Translation for what is there in which ye were inferior to the rest of the assemblies, except that I myself was not a burden to you? forgive me this injustice! Smith's Literal Translation For what is it which ye were inferior to the rest of the churches, except that I myself acted not with negligence to you? favor me for this injustice. Literal Emphasis Translation For what is it that you were inferior beyond the rest of the churches, except that I myself did not stupefy you? Forgive me this injustice! Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor what is there that you have had less than the other churches, but that I myself was not burthensome to you? Pardon me this injury. Catholic Public Domain Version For what is there that you have had which is less than the other churches, except that I myself did not burden you? Forgive me this injury. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishFor what did you lack of other churches, except only in this, that I was not a burden to you? Forgive me this wrongdoing! Lamsa Bible For what do you lack that other churches have, except it be that I myself was not burdensome to you? Forgive me this �fault�! NT Translations Anderson New TestamentFor what is it in which you were inferior to other churches, unless in this?that I did not burden you? Forgive me this wrong. Godbey New Testament For what is that in which you are inferior to other churches, except that I did not burden you? forgive me this wrong. Haweis New Testament For what is there wherein ye have been inferior to the other churches, except that I have not been burdensome to you? Forgive me this wrong. Mace New Testament for in what were ye inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome to you? an injury I hope you will easily forgive. Weymouth New Testament In what respect, therefore, have you been worse dealt with than other Churches, except that I myself never hung as a dead weight upon you? Forgive the injustice I thus did you! Worrell New Testament For what is there in which ye were made inferior to the rest of the assemblies, except that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong! Worsley New Testament For what is it that ye were inferior in to the rest of the churches, unless it be that I myself was not burdensome to you?--- Forgive me this injury. |