New Living Translation | New International Version |
1“When you enter the land the LORD your God is giving you as a special possession and you have conquered it and settled there, | 1When you have entered the land the LORD your God is giving you as an inheritance and have taken possession of it and settled in it, |
2put some of the first produce from each crop you harvest into a basket and bring it to the designated place of worship—the place the LORD your God chooses for his name to be honored. | 2take some of the firstfruits of all that you produce from the soil of the land the LORD your God is giving you and put them in a basket. Then go to the place the LORD your God will choose as a dwelling for his Name |
3Go to the priest in charge at that time and say to him, ‘With this gift I acknowledge to the LORD your God that I have entered the land he swore to our ancestors he would give us.’ | 3and say to the priest in office at the time, "I declare today to the LORD your God that I have come to the land the LORD swore to our ancestors to give us." |
4The priest will then take the basket from your hand and set it before the altar of the LORD your God. | 4The priest shall take the basket from your hands and set it down in front of the altar of the LORD your God. |
5“You must then say in the presence of the LORD your God, ‘My ancestor Jacob was a wandering Aramean who went to live as a foreigner in Egypt. His family arrived few in number, but in Egypt they became a large and mighty nation. | 5Then you shall declare before the LORD your God: "My father was a wandering Aramean, and he went down into Egypt with a few people and lived there and became a great nation, powerful and numerous. |
6When the Egyptians oppressed and humiliated us by making us their slaves, | 6But the Egyptians mistreated us and made us suffer, subjecting us to harsh labor. |
7we cried out to the LORD, the God of our ancestors. He heard our cries and saw our hardship, toil, and oppression. | 7Then we cried out to the LORD, the God of our ancestors, and the LORD heard our voice and saw our misery, toil and oppression. |
8So the LORD brought us out of Egypt with a strong hand and powerful arm, with overwhelming terror, and with miraculous signs and wonders. | 8So the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great terror and with signs and wonders. |
9He brought us to this place and gave us this land flowing with milk and honey! | 9He brought us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey; |
10And now, O LORD, I have brought you the first portion of the harvest you have given me from the ground.’ Then place the produce before the LORD your God, and bow to the ground in worship before him. | 10and now I bring the firstfruits of the soil that you, LORD, have given me." Place the basket before the LORD your God and bow down before him. |
11Afterward you may go and celebrate because of all the good things the LORD your God has given to you and your household. Remember to include the Levites and the foreigners living among you in the celebration. | 11Then you and the Levites and the foreigners residing among you shall rejoice in all the good things the LORD your God has given to you and your household. |
12“Every third year you must offer a special tithe of your crops. In this year of the special tithe you must give your tithes to the Levites, foreigners, orphans, and widows, so that they will have enough to eat in your towns. | 12When you have finished setting aside a tenth of all your produce in the third year, the year of the tithe, you shall give it to the Levite, the foreigner, the fatherless and the widow, so that they may eat in your towns and be satisfied. |
13Then you must declare in the presence of the LORD your God, ‘I have taken the sacred gift from my house and have given it to the Levites, foreigners, orphans, and widows, just as you commanded me. I have not violated or forgotten any of your commands. | 13Then say to the LORD your God: "I have removed from my house the sacred portion and have given it to the Levite, the foreigner, the fatherless and the widow, according to all you commanded. I have not turned aside from your commands nor have I forgotten any of them. |
14I have not eaten any of it while in mourning; I have not handled it while I was ceremonially unclean; and I have not offered any of it to the dead. I have obeyed the LORD my God and have done everything you commanded me. | 14I have not eaten any of the sacred portion while I was in mourning, nor have I removed any of it while I was unclean, nor have I offered any of it to the dead. I have obeyed the LORD my God; I have done everything you commanded me. |
15Now look down from your holy dwelling place in heaven and bless your people Israel and the land you swore to our ancestors to give us—a land flowing with milk and honey.’ A Call to Obey the LORD’s Commands | 15Look down from heaven, your holy dwelling place, and bless your people Israel and the land you have given us as you promised on oath to our ancestors, a land flowing with milk and honey." |
16“Today the LORD your God has commanded you to obey all these decrees and regulations. So be careful to obey them wholeheartedly. | 16The LORD your God commands you this day to follow these decrees and laws; carefully observe them with all your heart and with all your soul. |
17You have declared today that the LORD is your God. And you have promised to walk in his ways, and to obey his decrees, commands, and regulations, and to do everything he tells you. | 17You have declared this day that the LORD is your God and that you will walk in obedience to him, that you will keep his decrees, commands and laws--that you will listen to him. |
18The LORD has declared today that you are his people, his own special treasure, just as he promised, and that you must obey all his commands. | 18And the LORD has declared this day that you are his people, his treasured possession as he promised, and that you are to keep all his commands. |
19And if you do, he will set you high above all the other nations he has made. Then you will receive praise, honor, and renown. You will be a nation that is holy to the LORD your God, just as he promised.” | 19He has declared that he will set you in praise, fame and honor high above all the nations he has made and that you will be a people holy to the LORD your God, as he promised. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|