New Living Translation | International Standard Version |
1This letter is from Paul, chosen by the will of God to be an apostle of Christ Jesus, and from our brother Sosthenes. | 1From: Paul, called to be an apostle of the Messiah Jesus by the will of God, and from our brother Sosthenes. |
2I am writing to God’s church in Corinth, to you who have been called by God to be his own holy people. He made you holy by means of Christ Jesus, just as he did for all people everywhere who call on the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours. | 2To: God's church in Corinth, to those who have been sanctified by the Messiah Jesus and called to be holy, together with all those everywhere who call on the name of our Lord Jesus, the Messiah —their Lord and ours. |
3May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace. Paul Gives Thanks to God | 3May grace and peace from God our Father and the Lord Jesus, the Messiah, be yours! |
4I always thank my God for you and for the gracious gifts he has given you, now that you belong to Christ Jesus. | 4I always thank my God for you because of the grace of God given you by the Messiah Jesus. |
5Through him, God has enriched your church in every way—with all of your eloquent words and all of your knowledge. | 5For by him you have become rich in every way—in speech and knowledge of every kind— |
6This confirms that what I told you about Christ is true. | 6while our testimony about the Messiah has been confirmed among you. |
7Now you have every spiritual gift you need as you eagerly wait for the return of our Lord Jesus Christ. | 7Therefore, you don't lack any spiritual gift as you eagerly wait for our Lord Jesus the Messiah to be revealed. |
8He will keep you strong to the end so that you will be free from all blame on the day when our Lord Jesus Christ returns. | 8He will keep you strong until the end, so that you will be blameless on the Day of our Lord Jesus the Messiah. |
9God will do this, for he is faithful to do what he says, and he has invited you into partnership with his Son, Jesus Christ our Lord. Divisions in the Church | 9Faithful is the God by whom you were called into fellowship with his Son Jesus the Messiah, our Lord. |
10I appeal to you, dear brothers and sisters, by the authority of our Lord Jesus Christ, to live in harmony with each other. Let there be no divisions in the church. Rather, be of one mind, united in thought and purpose. | 10Brothers, in the name of our Lord Jesus the Messiah, I urge all of you to be in agreement and not to have divisions among you, so that you may be perfectly united in your understanding and opinions. |
11For some members of Chloe’s household have told me about your quarrels, my dear brothers and sisters. | 11My brothers, some members of Chloe's family have made it clear to me that there are quarrels among you. |
12Some of you are saying, “I am a follower of Paul.” Others are saying, “I follow Apollos,” or “I follow Peter, ” or “I follow only Christ.” | 12This is what I mean: Each of you is saying, "I belong to Paul," or "I belong to Apollos," or "I belong to Cephas," or "I belong to the Messiah." |
13Has Christ been divided into factions? Was I, Paul, crucified for you? Were any of you baptized in the name of Paul? Of course not! | 13Is the Messiah divided? Paul wasn't crucified for you, was he? You weren't baptized in Paul's name, were you? |
14I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius, | 14I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius, |
15for now no one can say they were baptized in my name. | 15so that no one can say that you were baptized in my name. |
16(Oh yes, I also baptized the household of Stephanas, but I don’t remember baptizing anyone else.) | 16(Oh yes, I also baptized the family of Stephanas. Beyond that, I'm not sure whether I baptized anyone else.) |
17For Christ didn’t send me to baptize, but to preach the Good News—and not with clever speech, for fear that the cross of Christ would lose its power. The Wisdom of God | 17For the Messiah did not send me to baptize but to preach the gospel, not with eloquent wisdom, so the cross of the Messiah won't be emptied of its power. |
18The message of the cross is foolish to those who are headed for destruction! But we who are being saved know it is the very power of God. | 18For the message about the cross is nonsense to those who are being destroyed, but it is God's power to us who are being saved. |
19As the Scriptures say, “I will destroy the wisdom of the wise and discard the intelligence of the intelligent.” | 19For it is written, "I will destroy the wisdom of the wise, and the intelligence of the intelligent I will reject." |
20So where does this leave the philosophers, the scholars, and the world’s brilliant debaters? God has made the wisdom of this world look foolish. | 20Where is the wise person? Where is the scholar? Where is the philosopher of this age? God has turned the wisdom of the world into nonsense, hasn't he? |
21Since God in his wisdom saw to it that the world would never know him through human wisdom, he has used our foolish preaching to save those who believe. | 21For since, in the wisdom of God, the world through its wisdom did not know God, God was pleased to save those who believe through the nonsense of our preaching. |
22It is foolish to the Jews, who ask for signs from heaven. And it is foolish to the Greeks, who seek human wisdom. | 22Jews ask for signs, and Greeks look for wisdom, |
23So when we preach that Christ was crucified, the Jews are offended and the Gentiles say it’s all nonsense. | 23but we preach the Messiah crucified. He is a stumbling block to Jews and nonsense to gentiles, |
24But to those called by God to salvation, both Jews and Gentiles, Christ is the power of God and the wisdom of God. | 24but to those who are called, both Jews and Greeks, the Messiah is God's power and God's wisdom. |
25This foolish plan of God is wiser than the wisest of human plans, and God’s weakness is stronger than the greatest of human strength. | 25For God's nonsense is wiser than human wisdom, and God's weakness is stronger than human strength. |
26Remember, dear brothers and sisters, that few of you were wise in the world’s eyes or powerful or wealthy when God called you. | 26Brothers, think about your own calling. Not many of you were wise by human standards, not many were powerful, not many were of noble birth. |
27Instead, God chose things the world considers foolish in order to shame those who think they are wise. And he chose things that are powerless to shame those who are powerful. | 27But God chose what is nonsense in the world to make the wise feel ashamed. God chose what is weak in the world to make the strong feel ashamed. |
28God chose things despised by the world, things counted as nothing at all, and used them to bring to nothing what the world considers important. | 28And God chose what is insignificant in the world, what is despised, what is nothing, in order to destroy what is something, |
29As a result, no one can ever boast in the presence of God. | 29so that no one may boast in God's presence. |
30God has united you with Christ Jesus. For our benefit God made him to be wisdom itself. Christ made us right with God; he made us pure and holy, and he freed us from sin. | 30It is because of God that you are in union with the Messiah Jesus, who for us has become wisdom from God, as well as our righteousness, sanctification, and redemption. |
31Therefore, as the Scriptures say, “If you want to boast, boast only about the LORD.” | 31Therefore, as it is written, "The person who boasts must boast in the Lord." |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|