New King James Version | New International Version |
1“Moreover take up a lamentation for the princes of Israel, | 1"Take up a lament concerning the princes of Israel |
2and say: ‘What is your mother? A lioness: She lay down among the lions; Among the young lions she nourished her cubs. | 2and say: "'What a lioness was your mother among the lions! She lay down among them and reared her cubs. |
3She brought up one of her cubs, And he became a young lion; He learned to catch prey, And he devoured men. | 3She brought up one of her cubs, and he became a strong lion. He learned to tear the prey and he became a man-eater. |
4The nations also heard of him; He was trapped in their pit, And they brought him with chains to the land of Egypt. | 4The nations heard about him, and he was trapped in their pit. They led him with hooks to the land of Egypt. |
5‘When she saw that she waited, that her hope was lost, She took another of her cubs and made him a young lion. | 5"'When she saw her hope unfulfilled, her expectation gone, she took another of her cubs and made him a strong lion. |
6He roved among the lions, And became a young lion; He learned to catch prey; He devoured men. | 6He prowled among the lions, for he was now a strong lion. He learned to tear the prey and he became a man-eater. |
7He knew their desolate places, And laid waste their cities; The land with its fullness was desolated By the noise of his roaring. | 7He broke down their strongholds and devastated their towns. The land and all who were in it were terrified by his roaring. |
8Then the nations set against him from the provinces on every side, And spread their net over him; He was trapped in their pit. | 8Then the nations came against him, those from regions round about. They spread their net for him, and he was trapped in their pit. |
9They put him in a cage with chains, And brought him to the king of Babylon; They brought him in nets, That his voice should no longer be heard on the mountains of Israel. | 9With hooks they pulled him into a cage and brought him to the king of Babylon. They put him in prison, so his roar was heard no longer on the mountains of Israel. |
10‘Your mother was like a vine in your bloodline, Planted by the waters, Fruitful and full of branches Because of many waters. | 10"'Your mother was like a vine in your vineyard planted by the water; it was fruitful and full of branches because of abundant water. |
11She had strong branches for scepters of rulers. She towered in stature above the thick branches, And was seen in her height amid the dense foliage. | 11Its branches were strong, fit for a ruler's scepter. It towered high above the thick foliage, conspicuous for its height and for its many branches. |
12But she was plucked up in fury, She was cast down to the ground, And the east wind dried her fruit. Her strong branches were broken and withered; The fire consumed them. | 12But it was uprooted in fury and thrown to the ground. The east wind made it shrivel, it was stripped of its fruit; its strong branches withered and fire consumed them. |
13And now she is planted in the wilderness, In a dry and thirsty land. | 13Now it is planted in the desert, in a dry and thirsty land. |
14Fire has come out from a rod of her branches And devoured her fruit, So that she has no strong branch—a scepter for ruling.’ ” This is a lamentation, and has become a lamentation. | 14Fire spread from one of its main branches and consumed its fruit. No strong branch is left on it fit for a ruler's scepter.' "This is a lament and is to be used as a lament." |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|
|