New King James Version | NET Bible |
1Now Jericho was securely shut up because of the children of Israel; none went out, and none came in. | 1Now Jericho was shut tightly because of the Israelites. No one was allowed to leave or enter. |
2And the LORD said to Joshua: “See! I have given Jericho into your hand, its king, and the mighty men of valor. | 2The LORD told Joshua, "See, I am about to defeat Jericho for you, along with its king and its warriors. |
3You shall march around the city, all you men of war; you shall go all around the city once. This you shall do six days. | 3Have all the warriors march around the city one time; do this for six days. |
4And seven priests shall bear seven trumpets of rams’ horns before the ark. But the seventh day you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the trumpets. | 4Have seven priests carry seven rams' horns in front of the ark. On the seventh day march around the city seven times, while the priests blow the horns. |
5It shall come to pass, when they make a long blast with the ram’s horn, and when you hear the sound of the trumpet, that all the people shall shout with a great shout; then the wall of the city will fall down flat. And the people shall go up every man straight before him.” | 5When you hear the signal from the ram's horn, have the whole army give a loud battle cry. Then the city wall will collapse and the warriors should charge straight ahead." |
6Then Joshua the son of Nun called the priests and said to them, “Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams’ horns before the ark of the LORD.” | 6So Joshua son of Nun summoned the priests and instructed them, "Pick up the ark of the covenant, and seven priests must carry seven rams' horns in front of the ark of the LORD." |
7And he said to the people, “Proceed, and march around the city, and let him who is armed advance before the ark of the LORD.” | 7And he told the army, "Move ahead and march around the city, with armed troops going ahead of the ark of the LORD." |
8So it was, when Joshua had spoken to the people, that the seven priests bearing the seven trumpets of rams’ horns before the LORD advanced and blew the trumpets, and the ark of the covenant of the LORD followed them. | 8When Joshua gave the army its orders, the seven priests carrying the seven rams' horns before the LORD moved ahead and blew the horns as the ark of the covenant of the LORD followed behind. |
9The armed men went before the priests who blew the trumpets, and the rear guard came after the ark, while the priests continued blowing the trumpets. | 9Armed troops marched ahead of the priests blowing the horns, while the rear guard followed along behind the ark blowing rams' horns. |
10Now Joshua had commanded the people, saying, “You shall not shout or make any noise with your voice, nor shall a word proceed out of your mouth, until the day I say to you, ‘Shout!’ Then you shall shout.” | 10Now Joshua had instructed the army, "Do not give a battle cry or raise your voices; say nothing until the day I tell you, 'Give the battle cry.' Then give the battle cry!" |
11So he had the ark of the LORD circle the city, going around it once. Then they came into the camp and lodged in the camp. | 11So Joshua made sure they marched the ark of the LORD around the city one time. Then they went back to the camp and spent the night there. |
12And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD. | 12Bright and early the next morning Joshua had the priests pick up the ark of the LORD. |
13Then seven priests bearing seven trumpets of rams’ horns before the ark of the LORD went on continually and blew with the trumpets. And the armed men went before them. But the rear guard came after the ark of the LORD, while the priests continued blowing the trumpets. | 13The seven priests carrying the seven rams' horns before the ark of the LORD marched along blowing their horns. Armed troops marched ahead of them, while the rear guard followed along behind the ark of the LORD blowing rams' horns. |
14And the second day they marched around the city once and returned to the camp. So they did six days. | 14They marched around the city one time on the second day, then returned to the camp. They did this six days in all. |
15But it came to pass on the seventh day that they rose early, about the dawning of the day, and marched around the city seven times in the same manner. On that day only they marched around the city seven times. | 15On the seventh day they were up at the crack of dawn and marched around the city as before--only this time they marched around it seven times. |
16And the seventh time it happened, when the priests blew the trumpets, that Joshua said to the people: “Shout, for the LORD has given you the city! | 16The seventh time around, the priests blew the rams' horns and Joshua told the army, "Give the battle cry, for the LORD is handing the city over to you! |
17Now the city shall be doomed by the LORD to destruction, it and all who are in it. Only Rahab the harlot shall live, she and all who are with her in the house, because she hid the messengers that we sent. | 17The city and all that is in it must be set apart for the LORD, except for Rahab the prostitute and all who are with her in her house, because she hid the spies we sent. |
18And you, by all means abstain from the accursed things, lest you become accursed when you take of the accursed things, and make the camp of Israel a curse, and trouble it. | 18But be careful when you are setting apart the riches for the LORD. If you take any of it, you will make the Israelite camp subject to annihilation and cause a disaster. |
19But all the silver and gold, and vessels of bronze and iron, are consecrated to the LORD; they shall come into the treasury of the LORD.” | 19All the silver and gold, as well as bronze and iron items, belong to the LORD. They must go into the LORD's treasury." |
20So the people shouted when the priests blew the trumpets. And it happened when the people heard the sound of the trumpet, and the people shouted with a great shout, that the wall fell down flat. Then the people went up into the city, every man straight before him, and they took the city. | 20The rams' horns sounded and when the army heard the signal, they gave a loud battle cry. The wall collapsed and the warriors charged straight ahead into the city and captured it. |
21And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, ox and sheep and donkey, with the edge of the sword. | 21They annihilated with the sword everything that breathed in the city, including men and women, young and old, as well as cattle, sheep, and donkeys. |
22But Joshua had said to the two men who had spied out the country, “Go into the harlot’s house, and from there bring out the woman and all that she has, as you swore to her.” | 22Joshua told the two men who had spied on the land, "Enter the prostitute's house and bring out the woman and all who belong to her as you promised her." |
23And the young men who had been spies went in and brought out Rahab, her father, her mother, her brothers, and all that she had. So they brought out all her relatives and left them outside the camp of Israel. | 23So the young spies went and brought out Rahab, her father, mother, brothers, and all who belonged to her. They brought out her whole family and took them to a place outside the Israelite camp. |
24But they burned the city and all that was in it with fire. Only the silver and gold, and the vessels of bronze and iron, they put into the treasury of the house of the LORD. | 24But they burned the city and all that was in it, except for the silver, gold, and bronze and iron items they put in the treasury of the LORD's house. |
25And Joshua spared Rahab the harlot, her father’s household, and all that she had. So she dwells in Israel to this day, because she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho. | 25Yet Joshua spared Rahab the prostitute, her father's family, and all who belonged to her. She lives in Israel to this very day because she hid the messengers Joshua sent to spy on Jericho. |
26Then Joshua charged them at that time, saying, “Cursed be the man before the LORD who rises up and builds this city Jericho; he shall lay its foundation with his firstborn, and with his youngest he shall set up its gates.” | 26At that time Joshua made this solemn declaration: "The man who attempts to rebuild this city of Jericho will stand condemned before the LORD. He will lose his firstborn son when he lays its foundations and his youngest son when he erects its gates!" |
27So the LORD was with Joshua, and his fame spread throughout all the country. | 27The LORD was with Joshua and he became famous throughout the land. |
|