New King James Version | Holman Christian Standard Bible |
1Let brotherly love continue. | 1Let brotherly love continue. |
2Do not forget to entertain strangers, for by so doing some have unwittingly entertained angels. | 2Don't neglect to show hospitality, for by doing this some have welcomed angels as guests without knowing it. |
3Remember the prisoners as if chained with them—those who are mistreated—since you yourselves are in the body also. | 3Remember the prisoners, as though you were in prison with them, and the mistreated, as though you yourselves were suffering bodily. |
4Marriage is honorable among all, and the bed undefiled; but fornicators and adulterers God will judge. | 4Marriage must be respected by all, and the marriage bed kept undefiled, because God will judge immoral people and adulterers. |
5Let your conduct be without covetousness; be content with such things as you have. For He Himself has said, “I will never leave you nor forsake you.” | 5Your life should be free from the love of money. Be satisfied with what you have, for He Himself has said, I will never leave you or forsake you. |
6So we may boldly say: “The LORD is my helper; I will not fear. What can man do to me?” | 6Therefore, we may boldly say: The Lord is my helper; I will not be afraid. What can man do to me? |
7Remember those who rule over you, who have spoken the word of God to you, whose faith follow, considering the outcome of their conduct. | 7Remember your leaders who have spoken God's word to you. As you carefully observe the outcome of their lives, imitate their faith. |
8Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. | 8Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. |
9Do not be carried about with various and strange doctrines. For it is good that the heart be established by grace, not with foods which have not profited those who have been occupied with them. | 9Don't be led astray by various kinds of strange teachings; for it is good for the heart to be established by grace and not by foods, since those involved in them have not benefited. |
10We have an altar from which those who serve the tabernacle have no right to eat. | 10We have an altar from which those who serve the tabernacle do not have a right to eat. |
11For the bodies of those animals, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned outside the camp. | 11For the bodies of those animals whose blood is brought into the most holy place by the high priest as a sin offering are burned outside the camp. |
12Therefore Jesus also, that He might sanctify the people with His own blood, suffered outside the gate. | 12Therefore Jesus also suffered outside the gate, so that He might sanctify the people by His own blood. |
13Therefore let us go forth to Him, outside the camp, bearing His reproach. | 13Let us then go to Him outside the camp, bearing His disgrace. |
14For here we have no continuing city, but we seek the one to come. | 14For we do not have an enduring city here; instead, we seek the one to come. |
15Therefore by Him let us continually offer the sacrifice of praise to God, that is, the fruit of our lips, giving thanks to His name. | 15Therefore, through Him let us continually offer up to God a sacrifice of praise, that is, the fruit of our lips that confess His name. |
16But do not forget to do good and to share, for with such sacrifices God is well pleased. | 16Don't neglect to do what is good and to share, for God is pleased with such sacrifices. |
17Obey those who rule over you, and be submissive, for they watch out for your souls, as those who must give account. Let them do so with joy and not with grief, for that would be unprofitable for you. | 17Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls as those who will give an account, so that they can do this with joy and not with grief, for that would be unprofitable for you. |
18Pray for us; for we are confident that we have a good conscience, in all things desiring to live honorably. | 18Pray for us; for we are convinced that we have a clear conscience, wanting to conduct ourselves honorably in everything. |
19But I especially urge you to do this, that I may be restored to you the sooner. | 19And I especially urge you to pray that I may be restored to you very soon. |
20Now may the God of peace who brought up our Lord Jesus from the dead, that great Shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant, | 20Now may the God of peace, who brought up from the dead our Lord Jesus--the great Shepherd of the sheep--with the blood of the everlasting covenant, |
21make you complete in every good work to do His will, working in you what is well pleasing in His sight, through Jesus Christ, to whom be glory forever and ever. Amen. | 21equip you with all that is good to do His will, working in us what is pleasing in His sight, through Jesus Christ. Glory belongs to Him forever and ever. Amen. |
22And I appeal to you, brethren, bear with the word of exhortation, for I have written to you in few words. | 22Brothers, I urge you to receive this message of exhortation, for I have written to you briefly. |
23Know that our brother Timothy has been set free, with whom I shall see you if he comes shortly. | 23Be aware that our brother Timothy has been released. If he comes soon enough, he will be with me when I see you. |
24Greet all those who rule over you, and all the saints. Those from Italy greet you. | 24Greet all your leaders and all the saints. Those who are from Italy greet you. |
25Grace be with you all. Amen. | 25Grace be with all of you. |
|