NET Bible | New Living Translation |
1So Israel began his journey, taking with him all that he had. When he came to Beer Sheba he offered sacrifices to the God of his father Isaac. | 1So Jacob set out for Egypt with all his possessions. And when he came to Beersheba, he offered sacrifices to the God of his father, Isaac. |
2God spoke to Israel in a vision during the night and said, "Jacob, Jacob!" He replied, "Here I am!" | 2During the night God spoke to him in a vision. “Jacob! Jacob!” he called. “Here I am,” Jacob replied. |
3He said, "I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there. | 3“I am God, the God of your father,” the voice said. “Do not be afraid to go down to Egypt, for there I will make your family into a great nation. |
4I will go down with you to Egypt and I myself will certainly bring you back from there. Joseph will close your eyes." | 4I will go with you down to Egypt, and I will bring you back again. You will die in Egypt, but Joseph will be with you to close your eyes.” |
5Then Jacob started out from Beer Sheba, and the sons of Israel carried their father Jacob, their little children, and their wives in the wagons that Pharaoh had sent along to transport him. | 5So Jacob left Beersheba, and his sons took him to Egypt. They carried him and their little ones and their wives in the wagons Pharaoh had provided for them. |
6Jacob and all his descendants took their livestock and the possessions they had acquired in the land of Canaan, and they went to Egypt. | 6They also took all their livestock and all the personal belongings they had acquired in the land of Canaan. So Jacob and his entire family went to Egypt— |
7He brought with him to Egypt his sons and grandsons, his daughters and granddaughters--all his descendants. | 7sons and grandsons, daughters and granddaughters—all his descendants. |
8These are the names of the sons of Israel who went to Egypt--Jacob and his sons: Reuben, the firstborn of Jacob. | 8These are the names of the descendants of Israel—the sons of Jacob—who went to Egypt: Reuben was Jacob’s oldest son. |
9The sons of Reuben: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi. | 9The sons of Reuben were Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi. |
10The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar, and Shaul (the son of a Canaanite woman). | 10The sons of Simeon were Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar, and Shaul. (Shaul’s mother was a Canaanite woman.) |
11The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari. | 11The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari. |
12The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah (but Er and Onan died in the land of Canaan). The sons of Perez were Hezron and Hamul. | 12The sons of Judah were Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah (though Er and Onan had died in the land of Canaan). The sons of Perez were Hezron and Hamul. |
13The sons of Issachar: Tola, Puah, Jashub, and Shimron. | 13The sons of Issachar were Tola, Puah, Jashub, and Shimron. |
14The sons of Zebulun: Sered, Elon, and Jahleel. | 14The sons of Zebulun were Sered, Elon, and Jahleel. |
15These were the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan Aram, along with Dinah his daughter. His sons and daughters numbered thirty-three in all. | 15These were the sons of Leah and Jacob who were born in Paddan-aram, in addition to their daughter, Dinah. The number of Jacob’s descendants (male and female) through Leah was thirty-three. |
16The sons of Gad: Zephon, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli. | 16The sons of Gad were Zephon, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli. |
17The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and Serah their sister. The sons of Beriah were Heber and Malkiel. | 17The sons of Asher were Imnah, Ishvah, Ishvi, and Beriah. Their sister was Serah. Beriah’s sons were Heber and Malkiel. |
18These were the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter. She bore these to Jacob, sixteen in all. | 18These were the sons of Zilpah, the servant given to Leah by her father, Laban. The number of Jacob’s descendants through Zilpah was sixteen. |
19The sons of Rachel the wife of Jacob: Joseph and Benjamin. | 19The sons of Jacob’s wife Rachel were Joseph and Benjamin. |
20Manasseh and Ephraim were born to Joseph in the land of Egypt. Asenath daughter of Potiphera, priest of On, bore them to him. | 20Joseph’s sons, born in the land of Egypt, were Manasseh and Ephraim. Their mother was Asenath, daughter of Potiphera, the priest of On. |
21The sons of Benjamin: Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim and Ard. | 21Benjamin’s sons were Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard. |
22These were the sons of Rachel who were born to Jacob, fourteen in all. | 22These were the sons of Rachel and Jacob. The number of Jacob’s descendants through Rachel was fourteen. |
23The son of Dan: Hushim. | 23The son of Dan was Hushim. |
24The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer, and Shillem. | 24The sons of Naphtali were Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem. |
25These were the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter. She bore these to Jacob, seven in all. | 25These were the sons of Bilhah, the servant given to Rachel by her father, Laban. The number of Jacob’s descendants through Bilhah was seven. |
26All the direct descendants of Jacob who went to Egypt with him were sixty-six in number. (This number does not include the wives of Jacob's sons.) | 26The total number of Jacob’s direct descendants who went with him to Egypt, not counting his sons’ wives, was sixty-six. |
27Counting the two sons of Joseph who were born to him in Egypt, all the people of the household of Jacob who were in Egypt numbered seventy. | 27In addition, Joseph had two sons who were born in Egypt. So altogether, there were seventy members of Jacob’s family in the land of Egypt. Jacob’s Family Arrives in Goshen |
28Jacob sent Judah before him to Joseph to accompany him to Goshen. So they came to the land of Goshen. | 28As they neared their destination, Jacob sent Judah ahead to meet Joseph and get directions to the region of Goshen. And when they finally arrived there, |
29Joseph harnessed his chariot and went up to meet his father Israel in Goshen. When he met him, he hugged his neck and wept on his neck for quite some time. | 29Joseph prepared his chariot and traveled to Goshen to meet his father, Jacob. When Joseph arrived, he embraced his father and wept, holding him for a long time. |
30Israel said to Joseph, "Now let me die since I have seen your face and know that you are still alive." | 30Finally, Jacob said to Joseph, “Now I am ready to die, since I have seen your face again and know you are still alive.” |
31Then Joseph said to his brothers and his father's household, "I will go up and tell Pharaoh, 'My brothers and my father's household who were in the land of Canaan have come to me. | 31And Joseph said to his brothers and to his father’s entire family, “I will go to Pharaoh and tell him, ‘My brothers and my father’s entire family have come to me from the land of Canaan. |
32The men are shepherds; they take care of livestock. They have brought their flocks and their herds and all that they have.' | 32These men are shepherds, and they raise livestock. They have brought with them their flocks and herds and everything they own.’” |
33Pharaoh will summon you and say, 'What is your occupation?' | 33Then he said, “When Pharaoh calls for you and asks you about your occupation, |
34Tell him, 'Your servants have taken care of cattle from our youth until now, both we and our fathers,' so that you may live in the land of Goshen, for everyone who takes care of sheep is disgusting to the Egyptians." | 34you must tell him, ‘We, your servants, have raised livestock all our lives, as our ancestors have always done.’ When you tell him this, he will let you live here in the region of Goshen, for the Egyptians despise shepherds.” |
|