NET Bible | English Standard Version |
1From Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, to further the promise of life in Christ Jesus, | 1Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God according to the promise of the life that is in Christ Jesus, |
2to Timothy, my dear child. Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord! | 2To Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. |
3I am thankful to God, whom I have served with a clear conscience as my ancestors did, when I remember you in my prayers as I do constantly night and day. | 3I thank God whom I serve, as did my ancestors, with a clear conscience, as I remember you constantly in my prayers night and day. |
4As I remember your tears, I long to see you, so that I may be filled with joy. | 4As I remember your tears, I long to see you, that I may be filled with joy. |
5I recall your sincere faith that was alive first in your grandmother Lois and in your mother Eunice, and I am sure is in you. | 5I am reminded of your sincere faith, a faith that dwelt first in your grandmother Lois and your mother Eunice and now, I am sure, dwells in you as well. |
6Because of this I remind you to rekindle God's gift that you possess through the laying on of my hands. | 6For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands, |
7For God did not give us a Spirit of fear but of power and love and self-control. | 7for God gave us a spirit not of fear but of power and love and self-control. |
8So do not be ashamed of the testimony about our Lord or of me, a prisoner for his sake, but by God's power accept your share of suffering for the gospel. | 8Therefore do not be ashamed of the testimony about our Lord, nor of me his prisoner, but share in suffering for the gospel by the power of God, |
9He is the one who saved us and called us with a holy calling, not based on our works but on his own purpose and grace, granted to us in Christ Jesus before time began, | 9who saved us and called us to a holy calling, not because of our works but because of his own purpose and grace, which he gave us in Christ Jesus before the ages began, |
10but now made visible through the appearing of our Savior Christ Jesus. He has broken the power of death and brought life and immortality to light through the gospel! | 10and which now has been manifested through the appearing of our Savior Christ Jesus, who abolished death and brought life and immortality to light through the gospel, |
11For this gospel I was appointed a preacher and apostle and teacher. | 11for which I was appointed a preacher and apostle and teacher, |
12Because of this, in fact, I suffer as I do. But I am not ashamed, because I know the one in whom my faith is set and I am convinced that he is able to protect what has been entrusted to me until that day. | 12which is why I suffer as I do. But I am not ashamed, for I know whom I have believed, and I am convinced that he is able to guard until that day what has been entrusted to me. |
13Hold to the standard of sound words that you heard from me and do so with the faith and love that are in Christ Jesus. | 13Follow the pattern of the sound words that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus. |
14Protect that good thing entrusted to you, through the Holy Spirit who lives within us. | 14By the Holy Spirit who dwells within us, guard the good deposit entrusted to you. |
15You know that everyone in the province of Asia deserted me, including Phygelus and Hermogenes. | 15You are aware that all who are in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes. |
16May the Lord grant mercy to the family of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my imprisonment. | 16May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chains, |
17But when he arrived in Rome, he eagerly searched for me and found me. | 17but when he arrived in Rome he searched for me earnestly and found me— |
18May the Lord grant him to find mercy from the Lord on that day! And you know very well all the ways he served me in Ephesus. | 18may the Lord grant him to find mercy from the Lord on that day!—and you well know all the service he rendered at Ephesus. |
|