NET Bible | Christian Standard Bible |
1From Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, to further the promise of life in Christ Jesus, | 1Paul, an apostle of Christ Jesus by God's will, for the sake of the promise of life in Christ Jesus: |
2to Timothy, my dear child. Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord! | 2To Timothy, my dearly loved son. Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. |
3I am thankful to God, whom I have served with a clear conscience as my ancestors did, when I remember you in my prayers as I do constantly night and day. | 3I thank God, whom I serve with a clear conscience as my ancestors did, when I constantly remember you in my prayers night and day. |
4As I remember your tears, I long to see you, so that I may be filled with joy. | 4Remembering your tears, I long to see you so that I may be filled with joy. |
5I recall your sincere faith that was alive first in your grandmother Lois and in your mother Eunice, and I am sure is in you. | 5I recall your sincere faith that first lived in your grandmother Lois and in your mother Eunice and now, I am convinced, is in you also. |
6Because of this I remind you to rekindle God's gift that you possess through the laying on of my hands. | 6Therefore, I remind you to rekindle the gift of God that is in you through the laying on of my hands. |
7For God did not give us a Spirit of fear but of power and love and self-control. | 7For God has not given us a spirit of fear, but one of power, love, and sound judgment. |
8So do not be ashamed of the testimony about our Lord or of me, a prisoner for his sake, but by God's power accept your share of suffering for the gospel. | 8So don't be ashamed of the testimony about our Lord, or of me his prisoner. Instead, share in suffering for the gospel, relying on the power of God. |
9He is the one who saved us and called us with a holy calling, not based on our works but on his own purpose and grace, granted to us in Christ Jesus before time began, | 9He has saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before time began. |
10but now made visible through the appearing of our Savior Christ Jesus. He has broken the power of death and brought life and immortality to light through the gospel! | 10This has now been made evident through the appearing of our Savior Christ Jesus, who has abolished death and has brought life and immortality to light through the gospel. |
11For this gospel I was appointed a preacher and apostle and teacher. | 11For this gospel I was appointed a herald, apostle, and teacher, |
12Because of this, in fact, I suffer as I do. But I am not ashamed, because I know the one in whom my faith is set and I am convinced that he is able to protect what has been entrusted to me until that day. | 12and that is why I suffer these things. But I am not ashamed, because I know whom I have believed and am persuaded that he is able to guard what has been entrusted to me until that day. |
13Hold to the standard of sound words that you heard from me and do so with the faith and love that are in Christ Jesus. | 13Hold on to the pattern of sound teaching that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus. |
14Protect that good thing entrusted to you, through the Holy Spirit who lives within us. | 14Guard the good deposit through the Holy Spirit who lives in us. |
15You know that everyone in the province of Asia deserted me, including Phygelus and Hermogenes. | 15You know that all those in the province of Asia have deserted me, including Phygelus and Hermogenes. |
16May the Lord grant mercy to the family of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my imprisonment. | 16May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains. |
17But when he arrived in Rome, he eagerly searched for me and found me. | 17On the contrary, when he was in Rome, he diligently searched for me and found me. |
18May the Lord grant him to find mercy from the Lord on that day! And you know very well all the ways he served me in Ephesus. | 18May the Lord grant that he obtain mercy from him on that day. You know very well how much he ministered at Ephesus. |
|