King James Bible | Holman Christian Standard Bible |
1And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king. | 1Then Rehoboam went to Shechem, for all Israel had gone to Shechem to make him king. |
2And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat, who was yet in Egypt, heard of it, (for he was fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt;) | 2When Jeroboam son of Nebat heard about it, for he was still in Egypt where he had fled from King Solomon's presence, Jeroboam stayed in Egypt. |
3That they sent and called him. And Jeroboam and all the congregation of Israel came, and spake unto Rehoboam, saying, | 3They summoned him, and Jeroboam and the whole assembly of Israel came and spoke to Rehoboam: " |
4Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee. | 4Your father made our yoke difficult. You, therefore, lighten your father's harsh service and the heavy yoke he put on us, and we will serve you." |
5And he said unto them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed. | 5Rehoboam replied, "Go home for three days and then return to me." So the people left. |
6And king Rehoboam consulted with the old men, that stood before Solomon his father while he yet lived, and said, How do ye advise that I may answer this people? | 6Then King Rehoboam consulted with the elders who had served his father Solomon when he was alive, asking, "How do you advise me to respond to these people?" |
7And they spake unto him, saying, If thou wilt be a servant unto this people this day, and wilt serve them, and answer them, and speak good words to them, then they will be thy servants for ever. | 7They replied, "Today if you will be a servant to these people and serve them, and if you respond to them by speaking kind words to them, they will be your servants forever." |
8But he forsook the counsel of the old men, which they had given him, and consulted with the young men that were grown up with him, and which stood before him: | 8But he rejected the advice of the elders who had advised him and consulted with the young men who had grown up with him and served him. |
9And he said unto them, What counsel give ye that we may answer this people, who have spoken to me, saying, Make the yoke which thy father did put upon us lighter? | 9He asked them, "What message do you advise that we send back to these people who said to me, 'Lighten the yoke your father put on us?" |
10And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou speak unto this people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou say unto them, My little finger shall be thicker than my father's loins. | 10Then the young men who had grown up with him told him, "This is what you should say to these people who said to you, 'Your father made our yoke heavy, but you, make it lighter on us!' This is what you should tell them: 'My little finger is thicker than my father's loins! |
11And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father hath chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. | 11Although my father burdened you with a heavy yoke, I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with barbed whips.'" |
12So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had appointed, saying, Come to me again the third day. | 12So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king had ordered: "Return to me on the third day." |
13And the king answered the people roughly, and forsook the old men's counsel that they gave him; | 13Then the king answered the people harshly. He rejected the advice the elders had given him |
14And spake to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, and I will add to your yoke: my father also chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. | 14and spoke to them according to the young men's advice: "My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with barbed whips." |
15Wherefore the king hearkened not unto the people; for the cause was from the LORD, that he might perform his saying, which the LORD spake by Ahijah the Shilonite unto Jeroboam the son of Nebat. | 15The king did not listen to the people, because this turn of events came from the LORD to carry out His word, which the LORD had spoken through Ahijah the Shilonite to Jeroboam son of Nebat. |
16So when all Israel saw that the king hearkened not unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: to your tents, O Israel: now see to thine own house, David. So Israel departed unto their tents. | 16When all Israel saw that the king had not listened to them, the people answered him: What portion do we have in David? We have no inheritance in the son of Jesse. Israel, return to your tents; David, now look after your own house! So Israel went to their tents, |
17But as for the children of Israel which dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them. | 17but Rehoboam reigned over the Israelites living in the cities of Judah. |
18Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the tribute; and all Israel stoned him with stones, that he died. Therefore king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem. | 18Then King Rehoboam sent Adoram, who was in charge of forced labor, but all Israel stoned him to death. King Rehoboam managed to get into the chariot and flee to Jerusalem. |
19So Israel rebelled against the house of David unto this day. | 19Israel is in rebellion against the house of David until today. |
20And it came to pass, when all Israel heard that Jeroboam was come again, that they sent and called him unto the congregation, and made him king over all Israel: there was none that followed the house of David, but the tribe of Judah only. | 20When all Israel heard that Jeroboam had come back, they summoned him to the assembly and made him king over all Israel. No one followed the house of David except the tribe of Judah alone. |
21And when Rehoboam was come to Jerusalem, he assembled all the house of Judah, with the tribe of Benjamin, an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors, to fight against the house of Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon. | 21When Rehoboam arrived in Jerusalem, he mobilized 180,000 choice warriors from the entire house of Judah and the tribe of Benjamin to fight against the house of Israel to restore the kingdom to Rehoboam son of Solomon. |
22But the word of God came unto Shemaiah the man of God, saying, | 22But a revelation from God came to Shemaiah, the man of God: " |
23Speak unto Rehoboam, the son of Solomon, king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and to the remnant of the people, saying, | 23Say to Rehoboam son of Solomon, king of Judah, to the whole house of Judah and Benjamin, and to the rest of the people, |
24Thus saith the LORD, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house; for this thing is from me. They hearkened therefore to the word of the LORD, and returned to depart, according to the word of the LORD. | 24This is what the LORD says: You are not to march up and fight against your brothers, the Israelites. Each of you must return home, for I have done this.'" So they listened to what the LORD said and went back as He had told them. |
25Then Jeroboam built Shechem in mount Ephraim, and dwelt therein; and went out from thence, and built Penuel. | 25Jeroboam built Shechem in the hill country of Ephraim and lived there. From there he went out and built Penuel. |
26And Jeroboam said in his heart, Now shall the kingdom return to the house of David: | 26Jeroboam said to himself, "The way things are going now, the kingdom might return to the house of David. |
27If this people go up to do sacrifice in the house of the LORD at Jerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah, and they shall kill me, and go again to Rehoboam king of Judah. | 27If these people regularly go to offer sacrifices in the LORD's temple in Jerusalem, the heart of these people will return to their lord, Rehoboam king of Judah. They will murder me and go back to the king of Judah." |
28Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold, and said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt. | 28So the king sought advice. Then he made two golden calves, and he said to the people, "Going to Jerusalem is too difficult for you. Israel, here is your God who brought you out of the land of Egypt." |
29And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. | 29He set up one in Bethel, and put the other in Dan. |
30And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even unto Dan. | 30This led to sin; the people walked in procession before one of the calves all the way to Dan. |
31And he made an house of high places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the sons of Levi. | 31Jeroboam also built shrines on the high places and set up priests from every class of people who were not Levites. |
32And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that is in Judah, and he offered upon the altar. So did he in Bethel, sacrificing unto the calves that he had made: and he placed in Bethel the priests of the high places which he had made. | 32Jeroboam made a festival in the eighth month on the fifteenth day of the month, like the festival in Judah. He offered sacrifices on the altar; he made this offering in Bethel to sacrifice to the calves he had set up. He also stationed the priests in Bethel for the high places he had set up. |
33So he offered upon the altar which he had made in Bethel the fifteenth day of the eighth month, even in the month which he had devised of his own heart; and ordained a feast unto the children of Israel: and he offered upon the altar, and burnt incense. | 33He offered sacrifices on the altar he had set up in Bethel on the fifteenth day of the eighth month. He chose this month on his own. He made a festival for the Israelites, offered sacrifices on the altar, and burned incense. |
|