King James Bible | Berean Study Bible |
1And when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal. | 1When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she proceeded to annihilate all the royal heirs. |
2But Jehosheba, the daughter of king Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king's sons which were slain; and they hid him, even him and his nurse, in the bedchamber from Athaliah, so that he was not slain. | 2But Jehosheba daughter of King Joram, the sister of Ahaziah, took Joash son of Ahaziah and stole him away from among the sons of the king who were being murdered. She put him and his nurse in a bedroom to hide him from Athaliah, and he was not killed. |
3And he was with her hid in the house of the LORD six years. And Athaliah did reign over the land. | 3And Joash remained hidden with his nurse in the house of the LORD for six years while Athaliah ruled the land. |
4And the seventh year Jehoiada sent and fetched the rulers over hundreds, with the captains and the guard, and brought them to him into the house of the LORD, and made a covenant with them, and took an oath of them in the house of the LORD, and shewed them the king's son. | 4Then in the seventh year, Jehoiada sent for the commanders of hundreds, the Carites, and the guards, and had them brought into the house of the LORD. There he made a covenant with them and put them under oath. He showed them the king’s son |
5And he commanded them, saying, This is the thing that ye shall do; A third part of you that enter in on the sabbath shall even be keepers of the watch of the king's house; | 5and commanded them, “This is what you are to do: A third of you who come on duty on the Sabbath shall guard the royal palace, |
6And a third part shall be at the gate of Sur; and a third part at the gate behind the guard: so shall ye keep the watch of the house, that it be not broken down. | 6a third shall be at the gate of Sur, and a third at the gate behind the guards. You are to take turns guarding the temple— |
7And two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the LORD about the king. | 7the two divisions that would go off duty on the Sabbath are to guard the house of the LORD for the king. |
8And ye shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand: and he that cometh within the ranges, let him be slain: and be ye with the king as he goeth out and as he cometh in. | 8You must surround the king with weapons in hand, and anyone who approaches the ranks must be put to death. You must stay close to the king wherever he goes.” |
9And the captains over the hundreds did according to all things that Jehoiada the priest commanded: and they took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that should go out on the sabbath, and came to Jehoiada the priest. | 9So the commanders of hundreds did everything that Jehoiada the priest had ordered. Each of them took his men—those coming on duty on the Sabbath and those going off duty—and came to Jehoiada the priest. |
10And to the captains over hundreds did the priest give king David's spears and shields, that were in the temple of the LORD. | 10Then the priest gave to the commanders of hundreds the spears and shields of King David from the house of the LORD. |
11And the guard stood, every man with his weapons in his hand, round about the king, from the right corner of the temple to the left corner of the temple, along by the altar and the temple. | 11And the guards stood with weapons in hand surrounding the king by the altar and the temple, from the south side to the north side of the temple. |
12And he brought forth the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, God save the king. | 12Then Jehoiada brought out the king’s son, put the crown on him, presented him with the Testimony, and proclaimed him king. They anointed him, and the people clapped their hands and declared, “Long live the king!” |
13And when Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into the temple of the LORD. | 13When Athaliah heard the noise from the guards and the people, she went out to the people in the house of the LORD. |
14And when she looked, behold, the king stood by a pillar, as the manner was, and the princes and the trumpeters by the king, and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets: and Athaliah rent her clothes, and cried, Treason, Treason. | 14And she looked out and saw the king standing by the pillar, according to the custom. The officers and trumpeters were beside the king, and all the people of the land were rejoicing and blowing trumpets. Then Athaliah tore her clothes and screamed, “Treason! Treason!” |
15But Jehoiada the priest commanded the captains of the hundreds, the officers of the host, and said unto them, Have her forth without the ranges: and him that followeth her kill with the sword. For the priest had said, Let her not be slain in the house of the LORD. | 15And Jehoiada the priest ordered the commanders of hundreds in charge of the army, “Bring her out between the ranks, and put to the sword anyone who follows her.” For the priest had said, “She must not be put to death in the house of the LORD.” |
16And they laid hands on her; and she went by the way by the which the horses came into the king's house: and there was she slain. | 16So they seized Athaliah as she reached the horses’ entrance to the palace grounds, and there she was put to death. |
17And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD'S people; between the king also and the people. | 17Then Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people that they would be the LORD’s people. He also made a covenant between the king and the people. |
18And all the people of the land went into the house of Baal, and brake it down; his altars and his images brake they in pieces thoroughly, and slew Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of the LORD. | 18So all the people of the land went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and idols to pieces, and they killed Mattan the priest of Baal in front of the altars. And Jehoiada the priest posted guards for the house of the LORD. |
19And he took the rulers over hundreds, and the captains, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of the LORD, and came by the way of the gate of the guard to the king's house. And he sat on the throne of the kings. | 19He took with him the commanders of hundreds, the Carites, the guards, and all the people of the land, and they brought the king down from the house of the LORD and entered the royal palace by way of the Gate of the Guards. Then Joash took his seat on the royal throne, |
20And all the people of the land rejoiced, and the city was in quiet: and they slew Athaliah with the sword beside the king's house. | 20and all the people of the land rejoiced. And the city was quiet, because Athaliah had been put to the sword at the royal palace. |
21Seven years old was Jehoash when he began to reign. | 21Joash was seven years old when he became king. |
|