English Standard Version | New American Standard Bible 1995 |
1Now concerning the collection for the saints: as I directed the churches of Galatia, so you also are to do. | 1Now concerning the collection for the saints, as I directed the churches of Galatia, so do you also. |
2On the first day of every week, each of you is to put something aside and store it up, as he may prosper, so that there will be no collecting when I come. | 2On the first day of every week each one of you is to put aside and save, as he may prosper, so that no collections be made when I come. |
3And when I arrive, I will send those whom you accredit by letter to carry your gift to Jerusalem. | 3When I arrive, whomever you may approve, I will send them with letters to carry your gift to Jerusalem; |
4If it seems advisable that I should go also, they will accompany me. | 4and if it is fitting for me to go also, they will go with me. |
5I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia, | 5But I will come to you after I go through Macedonia, for I am going through Macedonia; |
6and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may help me on my journey, wherever I go. | 6and perhaps I will stay with you, or even spend the winter, so that you may send me on my way wherever I may go. |
7For I do not want to see you now just in passing. I hope to spend some time with you, if the Lord permits. | 7For I do not wish to see you now just in passing; for I hope to remain with you for some time, if the Lord permits. |
8But I will stay in Ephesus until Pentecost, | 8But I will remain in Ephesus until Pentecost; |
9for a wide door for effective work has opened to me, and there are many adversaries. | 9for a wide door for effective service has opened to me, and there are many adversaries. |
10When Timothy comes, see that you put him at ease among you, for he is doing the work of the Lord, as I am. | 10Now if Timothy comes, see that he is with you without cause to be afraid, for he is doing the Lord's work, as I also am. |
11So let no one despise him. Help him on his way in peace, that he may return to me, for I am expecting him with the brothers. | 11So let no one despise him. But send him on his way in peace, so that he may come to me; for I expect him with the brethren. |
12Now concerning our brother Apollos, I strongly urged him to visit you with the other brothers, but it was not at all his will to come now. He will come when he has opportunity. | 12But concerning Apollos our brother, I encouraged him greatly to come to you with the brethren; and it was not at all his desire to come now, but he will come when he has opportunity. |
13Be watchful, stand firm in the faith, act like men, be strong. | 13Be on the alert, stand firm in the faith, act like men, be strong. |
14Let all that you do be done in love. | 14Let all that you do be done in love. |
15Now I urge you, brothers—you know that the household of Stephanas were the first converts in Achaia, and that they have devoted themselves to the service of the saints— | 15Now I urge you, brethren (you know the household of Stephanas, that they were the first fruits of Achaia, and that they have devoted themselves for ministry to the saints), |
16be subject to such as these, and to every fellow worker and laborer. | 16that you also be in subjection to such men and to everyone who helps in the work and labors. |
17I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have made up for your absence, | 17I rejoice over the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have supplied what was lacking on your part. |
18for they refreshed my spirit as well as yours. Give recognition to such people. | 18For they have refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge such men. |
19The churches of Asia send you greetings. Aquila and Prisca, together with the church in their house, send you hearty greetings in the Lord. | 19The churches of Asia greet you. Aquila and Prisca greet you heartily in the Lord, with the church that is in their house. |
20All the brothers send you greetings. Greet one another with a holy kiss. | 20All the brethren greet you. Greet one another with a holy kiss. |
21I, Paul, write this greeting with my own hand. | 21The greeting is in my own hand-- Paul. |
22If anyone has no love for the Lord, let him be accursed. Our Lord, come! | 22If anyone does not love the Lord, he is to be accursed. Maranatha. |
23The grace of the Lord Jesus be with you. | 23The grace of the Lord Jesus be with you. |
24My love be with you all in Christ Jesus. Amen. | 24My love be with you all in Christ Jesus. Amen. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|