English Standard Version | International Standard Version |
1Now concerning the collection for the saints: as I directed the churches of Galatia, so you also are to do. | 1Now concerning the collection for the saints, you should follow the directions I gave to the churches in Galatia. |
2On the first day of every week, each of you is to put something aside and store it up, as he may prosper, so that there will be no collecting when I come. | 2After the Sabbath ends, each of you should set aside and save something from your surplus in proportion to what you have, so that no collections will have to be made when I arrive. |
3And when I arrive, I will send those whom you accredit by letter to carry your gift to Jerusalem. | 3When I arrive, I will send letters along with the men you approve to take your gift to Jerusalem. |
4If it seems advisable that I should go also, they will accompany me. | 4If it is worthwhile for me to go, too, they can go with me. |
5I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia, | 5I will visit you when I go through Macedonia—for I intend to go through Macedonia— |
6and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may help me on my journey, wherever I go. | 6and will probably stay with you for a while or even spend the winter with you. Then you can send me on my way, wherever I decide to go. |
7For I do not want to see you now just in passing. I hope to spend some time with you, if the Lord permits. | 7I do not want to visit with you now just in passing, because I hope to spend a longer time with you if the Lord permits. |
8But I will stay in Ephesus until Pentecost, | 8However, I'll stay on in Ephesus until Pentecost, |
9for a wide door for effective work has opened to me, and there are many adversaries. | 9because a door has opened wide for me to do effective work, although many people are opposing me. |
10When Timothy comes, see that you put him at ease among you, for he is doing the work of the Lord, as I am. | 10If Timothy comes, see to it that he does not have anything to be afraid of while he is with you, for he is doing the Lord's work as I am. |
11So let no one despise him. Help him on his way in peace, that he may return to me, for I am expecting him with the brothers. | 11Therefore, no one should treat him with contempt. Send him on his way in peace so that he may come to me, because I am expecting him along with the brothers. |
12Now concerning our brother Apollos, I strongly urged him to visit you with the other brothers, but it was not at all his will to come now. He will come when he has opportunity. | 12Now concerning our brother Apollos, I strongly urged him to visit you with the other brothers, but he was not inclined to do so just now. However, he will visit you when the time is right. |
13Be watchful, stand firm in the faith, act like men, be strong. | 13Remain alert. Keep standing firm in your faith. Keep on being courageous and strong. |
14Let all that you do be done in love. | 14Everything you do should be done lovingly. |
15Now I urge you, brothers—you know that the household of Stephanas were the first converts in Achaia, and that they have devoted themselves to the service of the saints— | 15Now I urge you, brothers—for you know that the members of the family of Stephanas were the first converts in Achaia, and that they have devoted themselves to serving the saints— |
16be subject to such as these, and to every fellow worker and laborer. | 16to submit yourselves to people like these and to anyone else who shares their labor and hard work. |
17I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have made up for your absence, | 17I am glad that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus came here, because what was lacking they have supplied through you. |
18for they refreshed my spirit as well as yours. Give recognition to such people. | 18They refreshed my spirit—and yours, too. Therefore, appreciate men like that. |
19The churches of Asia send you greetings. Aquila and Prisca, together with the church in their house, send you hearty greetings in the Lord. | 19The churches in Asia greet you. Aquila and Prisca and the church in their house greet you warmly in union with the Lord. |
20All the brothers send you greetings. Greet one another with a holy kiss. | 20All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss. |
21I, Paul, write this greeting with my own hand. | 21I, Paul, am writing this greeting with my own hand. |
22If anyone has no love for the Lord, let him be accursed. Our Lord, come! | 22If anyone doesn't love the Lord, let him be condemned! May our Lord come! |
23The grace of the Lord Jesus be with you. | 23May the grace of the Lord Jesus be with you! |
24My love be with you all in Christ Jesus. Amen. | 24May my love remain with all of you in union with the Messiah Jesus. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|