Psalm 88:18 You have taken from me friend and neighbor-- darkness is my closest friend. You have taken away my companions and loved ones. Darkness is my closest friend. You have caused my beloved and my friend to shun me; my companions have become darkness. You have removed lover and friend far from me; My acquaintances are in darkness. Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness. You have distanced loved one and neighbor from me; darkness is my only friend. You caused my friend and neighbor to shun me; and my acquaintances are confused. You cause my friends and neighbors to keep their distance; those who know me leave me alone in the darkness. You have removed my friends and my neighbors from me and you have caused my acquaintances to depart from me. You have taken my loved ones and friends far away from me. Darkness is my only friend! Thou hast put lover and friend far from me, and placed my acquaintances into darkness. Lover and friend have you put far from me, and my acquaintance into darkness. Lover and friend have you put far from me, and my acquaintance into darkness. Lover and friend hast thou put far from me, And mine acquaintance into darkness. Friend and neighbour thou hast put far from me: and my acquaintance, because of misery. Lover and associate hast thou put far from me: my familiar friends are darkness. Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness. Lover and friend hast thou put far from me, and my acquaintance into darkness. You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness. A contemplation by Ethan, the Ezrahite. Thou hast put far from me lover and friend, Mine acquaintance is the place of darkness! Psalmet 88:18 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 88:18 D Sälm 88:18 Псалми 88:18 詩 篇 88:18 你 把 我 的 良 朋 密 友 隔 在 远 处 , 使 我 所 认 识 的 人 进 入 黑 暗 里 。 你把我的良朋密友隔在遠處,使我所認識的人進入黑暗裡。 你把我的良朋密友隔在远处,使我所认识的人进入黑暗里。 Psalm 88:18 Žalmů 88:18 Salme 88:18 Psalmen 88:18 תהילים 88:18 הִרְחַ֣קְתָּ מִ֭מֶּנִּי אֹהֵ֣ב וָרֵ֑עַ מְֽיֻדָּעַ֥י מַחְשָֽׁךְ׃ יט הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך׃ Zsoltárok 88:18 La psalmaro 88:18 PSALMIT 88:18 Psaume 88:18 Tu as éloigné de moi amis et compagnons; Mes intimes ont disparu. Tu as éloigné de moi mon ami, même mon intime ami, et ceux de qui je suis connu me sont des ténèbres. Psalm 88:18 Du machst, daß meine Freunde und Nächsten und meine Verwandten sich ferne von mir halten um solches Elends willen. Freunde und Gefährten hast du von mir entfernt; meine Bekannten sind Finsternis. Salmi 88:18 Tu hai allontanati da me amici e compagni; I miei conoscenti son nascosti nelle tenebre. MAZMUR 88:18 시편 88:18 Psalmi 88:18 Psalmynas 88:18 Psalm 88:18 Salmenes 88:18 Salmos 88:18 Has alejado de mí al compañero y al amigo; mis amistades son las tinieblas. Has alejado de mí al compañero y al amigo; Mis conocidos están en tinieblas. Has alejado de mí al amigo y al compañero; y a mis conocidos pusiste en tinieblas. Has alejado de mí el enemigo y el compañero; Y mis conocidos se esconden en la tiniebla. Has alejado de mí al amigo y al compañero; y mis conocidos has puesto en la tiniebla. Salmos 88:18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas. Psalmi 88:18 Псалтирь 88:18 (87-19) Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно.[] Psaltaren 88:18 Psalm 88:18 เพลงสดุดี 88:18 Mezmurlar 88:18 Thi-thieân 88:18 |