Psalm 65:11
Psalm 65:11
You crown the year with your bounty, and your carts overflow with abundance.

You crown the year with a bountiful harvest; even the hard pathways overflow with abundance.

You crown the year with your bounty; your wagon tracks overflow with abundance.

You have crowned the year with Your bounty, And Your paths drip with fatness.

Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.

You crown the year with Your goodness; Your ways overflow with plenty.

You crown the year with your goodness; your footsteps drop prosperity behind them.

You crown the year with your good blessings, and you leave abundance in your wake.

Bless the crown of the year with your kindness and your calves will be filled with sprouting grass

You crown the year with your goodness, and richness overflows wherever you are.

Thou dost crown the year with thy goodness, and thy clouds distill fatness.

You crown the year with your goodness; and your paths drop fatness.

You crown the year with your goodness; and your paths drop fatness.

Thou crownest the year with thy goodness; And thy paths drop fatness.

Thou shalt bless the crown of the year of thy goodness: and thy fields shall be filled with plenty.

Thou crownest the year with thy goodness, and thy paths drop fatness:

Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.

Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.

You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.

Thou hast crowned the year of Thy goodness, And Thy paths drop fatness.

Psalmet 65:11
Ti e kurorëzon motin me bujarinë tënde të madhe dhe gjurmët e tua dallohen me bollëkun e të mirave.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 65:11
‎كللت السنة بجودك وآثارك تقطر دسما‎.

D Sälm 65:11
Ist s dann umhin, s Jaar, sein myr üeppig eingsaeumt; und dös allss dank myr dir.

Псалми 65:11
Върху годината на благостта Си туряш венец, И от следите Ти капе тлъстина;

詩 篇 65:11
你 以 恩 典 為 年 歲 的 冠 冕 ; 你 的 路 徑 都 滴 下 脂 油 ,

你 以 恩 典 为 年 岁 的 冠 冕 ; 你 的 路 径 都 滴 下 脂 油 ,

你以恩典為年歲的冠冕,你的路徑都滴下脂油。

你以恩典为年岁的冠冕,你的路径都滴下脂油。

Psalm 65:11
Ti okruni godinu dobrotom svojom, plodnost niče za stopama tvojim.

Žalmů 65:11
Korunuješ rok dobrotivostí svou, a šlepěje tvé kropí tučností;

Salme 65:11
Med din Herlighed kroner du Aaret, dine Vognspor flyder af Fedme;

Psalmen 65:11
Gij kroont het jaar Uwer goedheid; en Uw voetstappen druipen van vettigheid.

תהילים 65:11
עִ֭טַּרְתָּ שְׁנַ֣ת טֹובָתֶ֑ךָ וּ֝מַעְגָּלֶ֗יךָ יִרְעֲפ֥וּן דָּֽשֶׁן׃

יב עטרת שנת טובתך  ומעגליך ירעפון דשן

עטרת שנת טובתך ומעגליך ירעפון דשן׃

Zsoltárok 65:11
Megkoronázod az esztendõt jóvoltoddal, és a te nyomdokaidon kövérség fakad;

La psalmaro 65:11
Vi kronas la jaron per Via bono; Kaj la signoj de Viaj piedoj gutas per graso.

PSALMIT 65:11
Sinä kaunistat vuoden hyvyydelläs, ja sinun askelees tiukkuvat rasvasta.

Psaume 65:11
Tu couronnes l'année de ta bonté, et tes sentiers distillent la graisse.

Tu couronnes l'année de tes biens, Et tes pas versent l'abondance;

Tu couronnes l'année de tes biens, et tes ornières font couler la graisse.

Psalm 65:11
Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs.

Du krönst das Jahr mit deinem Gut, und deine Fußtapfen triefen von Fett.

Du kröntest das Jahr mit deiner Güte, und deine Geleise triefen von Fett.

Salmi 65:11
Tu coroni de’ tuoi beni l’annata, e dove passa il tuo carro stilla il grasso.

Tu coroni de’ tuoi beni l’annata; E le tue orbite stillano grasso.

MAZMUR 65:11
Bahwa Engkau memakotai tahun itu dengan kebajikan-Mu, dan segala pelangkah kaki-Mupun bertitik-titik lemak belaka.

시편 65:11
주의 은택으로 년사에 관 씌우시니 주의 길에는 기름이 떨어지며

Psalmi 65:11
(64-13) pinguescent pascua deserti et exultatione colles accingentur

Psalmynas 65:11
Tu apvainikuoji metus derliumi, Tavo takai pilni riebalų.

Psalm 65:11
E karaunatia ana e koe te tau ki tou pai; e maturuturu ana hoki te momonatanga o ou ara.

Salmenes 65:11
Du har kronet din godhets år, og dine fotspor drypper av fedme.

Salmos 65:11
Tú has coronado el año con tus bienes, y tus huellas destilan grosura.

Tú has coronado el año con Tus bienes, Y Tus huellas destilan grasa.

Tú coronas el año con tu bondad; y tus nubes destilan grosura.

Tú coronas el año de tus bienes; Y tus nubes destilan grosura.

coronas el año de tus bienes; y tus nubes destilan grosura.

Salmos 65:11
Com tua bondade a cobres por todo o ano e abundância extravasa de tuas veredas.

Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;   

Psalmi 65:11
Încununezi anul cu bunătăţile Tale, şi paşii Tăi varsă belşugul.

Псалтирь 65:11
(64:12) венчаешь лето благости Твоей, и стези Твои источают тук,

(64-12) венчаешь лето благости Твоей, и стези Твои источают тук,[]

Psaltaren 65:11
Du kröner året med ditt goda, och dina spår drypa av fetma.

Psalm 65:11
Iyong dinudulutan ang taon ng iyong kabutihan; at ang iyong mga landas ay pumapatak ng katabaan.

เพลงสดุดี 65:11
พระองค์ทรงให้ปีเป็นยอดด้วยความดีของพระองค์ พระมรรคาทั้งหลายของพระองค์มีความไพบูลย์ย้อยหยด

Mezmurlar 65:11
İyiliklerinle yılı taçlandırırsın,
Arabalarının geçtiği yollardan bolluk akar,[]

Thi-thieân 65:11
Chúa lấy sự nhơn từ mình đội cho năm làm mão triều; Các bước Chúa đặt ra mỡ.

Psalm 65:10
Top of Page
Top of Page